< Psaumes 8 >

1 Éternel, notre Seigneur, que ton nom est magnifique sur toute la terre! Tu as établi ta majesté au-dessus des cieux.
In finem, pro torcularibus. Psalmus David. Domine, Dominus noster, quam admirabile est nomen tuum in universa terra! quoniam elevata est magnificentia tua super cælos.
2 De la bouche des petits enfants et des nourrissons, tu tires ta louange, à cause de tes adversaires, pour réduire au silence l'ennemi et le rebelle.
Ex ore infantium et lactentium perfecisti laudem propter inimicos tuos, ut destruas inimicum et ultorem.
3 Quand je regarde tes cieux, l'ouvrage de tes doigts, la lune et les étoiles que tu as formées,
Quoniam videbo cælos tuos, opera digitorum tuorum, lunam et stellas quæ tu fundasti.
4 Je dis: Qu'est-ce que l'homme, que tu te souviennes de lui? le fils de l'homme, que tu prennes garde à lui?
Quid est homo, quod memor es ejus? aut filius hominis, quoniam visitas eum?
5 Et tu l'as fait un peu inférieur aux anges; tu l'as couronné de gloire et d'honneur.
Minuisti eum paulominus ab angelis; gloria et honore coronasti eum;
6 Tu lui as donné l'empire sur les ouvrages de tes mains; tu as mis toutes choses sous ses pieds;
et constituisti eum super opera manuum tuarum.
7 Les brebis et les bœufs, tous ensemble, et même les bêtes des champs;
Omnia subjecisti sub pedibus ejus, oves et boves universas, insuper et pecora campi,
8 Les oiseaux des cieux et les poissons de la mer, tout ce qui parcourt les sentiers des mers.
volucres cæli, et pisces maris qui perambulant semitas maris.
9 Éternel, notre Seigneur, que ton nom est magnifique sur toute la terre!
Domine, Dominus noster, quam admirabile est nomen tuum in universa terra!

< Psaumes 8 >