< Psaumes 8 >
1 Éternel, notre Seigneur, que ton nom est magnifique sur toute la terre! Tu as établi ta majesté au-dessus des cieux.
Yahweh, our Lord, people all over the world know that you [MTY] are very great! Your glory reaches up higher than the heavens!
2 De la bouche des petits enfants et des nourrissons, tu tires ta louange, à cause de tes adversaires, pour réduire au silence l'ennemi et le rebelle.
You have taught little children and infants to praise you; they cause your enemies and those who try to (get revenge on/get rid of) you to be silent.
3 Quand je regarde tes cieux, l'ouvrage de tes doigts, la lune et les étoiles que tu as formées,
When I look up at the sky [at night], and see the things that you have made— the moon and the stars that you have set in place—
4 Je dis: Qu'est-ce que l'homme, que tu te souviennes de lui? le fils de l'homme, que tu prennes garde à lui?
it is amazing [to me] that [RHQ] you think about people, that you are concerned about [us] humans!
5 Et tu l'as fait un peu inférieur aux anges; tu l'as couronné de gloire et d'honneur.
You made the angels in heaven to be only a little more important than we are; you caused us to be like kings [MET] and you gave us splendor and honor [DOU]!
6 Tu lui as donné l'empire sur les ouvrages de tes mains; tu as mis toutes choses sous ses pieds;
You put us in charge of everything that you made; you gave us authority over all things—
7 Les brebis et les bœufs, tous ensemble, et même les bêtes des champs;
the sheep and the cattle, and even the wild animals,
8 Les oiseaux des cieux et les poissons de la mer, tout ce qui parcourt les sentiers des mers.
the birds, the fish, and everything [else] that swims in the seas.
9 Éternel, notre Seigneur, que ton nom est magnifique sur toute la terre!
Yahweh, our Lord, people all over the world know that you [MTY] are very great!