< Psaumes 8 >

1 Éternel, notre Seigneur, que ton nom est magnifique sur toute la terre! Tu as établi ta majesté au-dessus des cieux.
To the choirmaster on the Gittith a psalm of David. O Yahweh lord our how! majestic [is] name your in all the earth [the one] who set! splendor your above the heavens.
2 De la bouche des petits enfants et des nourrissons, tu tires ta louange, à cause de tes adversaires, pour réduire au silence l'ennemi et le rebelle.
From [the] mouth of children - and suckling-children you have established strength on account of opposers your to put an end to an enemy and an avenger.
3 Quand je regarde tes cieux, l'ouvrage de tes doigts, la lune et les étoiles que tu as formées,
If I will see heavens your [the] works fingers your [the] moon and [the] stars which you have established.
4 Je dis: Qu'est-ce que l'homme, que tu te souviennes de lui? le fils de l'homme, que tu prennes garde à lui?
What? [is] humankind that you will remember him and a son of humankind that you will pay attention to him.
5 Et tu l'as fait un peu inférieur aux anges; tu l'as couronné de gloire et d'honneur.
And you have made lack him little from God and honor and majesty you crown him.
6 Tu lui as donné l'empire sur les ouvrages de tes mains; tu as mis toutes choses sous ses pieds;
You make rule him over [the] works of hands your everything you have put under feet his.
7 Les brebis et les bœufs, tous ensemble, et même les bêtes des champs;
Sheep and cattle all of them and also [the] animals of [the] field.
8 Les oiseaux des cieux et les poissons de la mer, tout ce qui parcourt les sentiers des mers.
[the] bird[s] of [the] heavens And [the] fish of the sea [that which] passes through [the] paths of [the] seas.
9 Éternel, notre Seigneur, que ton nom est magnifique sur toute la terre!
O Yahweh lord our how! majestic [is] name your in all the earth.

< Psaumes 8 >