< Psaumes 79 >
1 Psaume d'Asaph. O Dieu, les nations sont entrées dans ton héritage; elles ont profané le temple de ta sainteté; elles ont mis Jérusalem en ruines.
A psalm of Asaph. Heathen, O God, have come into your land, defiling your holy temple, and laying Jerusalem in ruins.
2 Elles ont donné les corps de tes serviteurs en pâture aux oiseaux des cieux, la chair de tes bien-aimés aux bêtes de la terre.
They have given the bodies of your dead servants to the birds of the air to devour, and the flesh of your faithful to the beasts of the field.
3 Elles ont répandu leur sang comme l'eau, à l'entour de Jérusalem, sans qu'il y eût personne pour les ensevelir.
Round about Jerusalem they have poured out their blood like water; and there was no one to bury them.
4 Nous avons été en opprobre chez nos voisins, la risée et le jouet de nos alentours.
On every side our neighbours revile us and mock us and jeer at us.
5 Jusques à quand, ô Éternel, seras-tu irrité sans relâche, et ta jalousie sera-t-elle embrasée comme un feu?
How long will you be angry, O Lord? Will your jealousy burn like fire forever?
6 Répands ta colère sur les nations qui ne te connaissent pas, et sur les royaumes qui n'invoquent pas ton nom.
Pour out your wrath on the nations that don’t know you, on the kingdoms that do not call on your name.
7 Car on a dévoré Jacob; on a désolé sa demeure.
For Jacob they devoured, they have desolated his home.
8 Ne te souviens point de nos iniquités passées; que ta compassion se hâte de venir à nous; car nous sommes devenus fort misérables.
Do not remember against us our ancestors’ sins; O meet us soon with your pity, for utterly weak are we.
9 Aide-nous, ô Dieu de notre salut, pour la gloire de ton nom, et nous délivre! Pardonne-nous nos péchés pour l'amour de ton nom!
Help us, O God our saviour, for the renown of your name: for your reputation deliver us and cover over our sins.
10 Pourquoi les nations diraient-elles: Où est leur Dieu? Qu'elle se montre à nos yeux, parmi les nations, la vengeance du sang de tes serviteurs, qui a été répandu!
Why should the nations say, ‘Where is their God?’ Let revenge for the outpoured blood of your servants be shown on the heathen before our eyes.
11 Que le gémissement du captif parvienne en ta présence! conserve, selon la grandeur de ta force, ceux qui sont voués à la mort!
May the groans of the prisoner come before you; free the children of death by your mighty arm.
12 Et rends à nos voisins, par sept fois, dans leur sein, l'outrage qu'ils t'ont fait, Seigneur!
Pay our neighbours back sevenfold for the scorn they have heaped upon you, O Lord.
13 Mais nous, ton peuple, le troupeau que tu conduis, nous te célébrerons à jamais. D'âge en âge nous redirons ta louange.
Then we, your people, the flock of your pasture, will give thanks to you for evermore, and tell your praise to all generations.