< Psaumes 77 >

1 Ma voix s'adresse à Dieu, et je crie, ma voix s'adresse à Dieu, et il m'écoutera.
Načelniku godbe, naslednikov Idutunskih; psalm Asafov. Glas moj gre do Boga, ko zavpijem; glas moj do Boga, da nagne uho k meni.
2 Au jour de ma détresse, j'ai cherché le Seigneur; la nuit, ma main était étendue vers lui et ne se lassait point; mon âme refusait d'être consolée.
Ob času stiske svoje iščem Gospoda; roka moja je ponoči polita neprestano, duša moja se brani pripustiti tolažbo.
3 Je me souvenais de Dieu, et je gémissais; je méditais, et mon esprit était abattu. (Sélah, pause)
Spominjam se Boga, ko trepetam in stokam; premišljam, ko duh moj omaguje presilno.
4 Tu avais retenu mes yeux dans les veilles; j'étais troublé, je ne pouvais parler.
Ko mi ne daš zatisniti očî, zbegan sem, tako da povedati ne morem.
5 Je pensais aux jours d'autrefois, aux années des temps passés.
Čase premišljujem starodavne, prejšnjih vekov leta.
6 Je me rappelais mes mélodies de la nuit; je méditais en mon cœur, et mon esprit examinait.
Spominjam se godbe svoje ponočnje; v srci svojem premišljam, in duh moj preiskuje govoreč:
7 Le Seigneur rejettera-t-il pour toujours, ne sera-t-il plus désormais propice?
Ali bi vekomaj zametal Gospod; ali ne bode dalje dobrovoljen?
8 Sa bonté a-t-elle cessé pour toujours? Sa parole a-t-elle pris fin pour tous les âges?
Ali bi vekomaj opešala milost njegova; konec bilo govora od roda do roda?
9 Dieu a-t-il oublié d'avoir pitié? A-t-il dans sa colère fermé ses compassions?
Ali bi bil pozabil Bog mogočni deliti milost; ali bi zapiral v jezi usmiljenje svoje?
10 Et j'ai dit: Voilà ce qui fait ma souffrance: C'est que la droite du Très-Haut a changé.
Slednjič pravim: To me slabi, ko se je izpremenila Najvišjega desnica.
11 Je me rappellerai les exploits de l'Éternel, me souvenant de tes merveilles d'autrefois;
Spominjal so bodem dejanj Gospodovih; dà, spominjal se bodem od starodavnosti vseh čudežev tvojih.
12 Je méditerai sur toutes tes œuvres, et je considérerai tes hauts faits.
In premišljal bodem vsakatero délo tvoje; o dejanjih tvojih bodem pripovedoval:
13 O Dieu, tes voies sont saintes! Quel autre Dieu est grand comme Dieu?
O Bog, v svetosti je steza tvoja, kdo je Bog mogočni kakor Bog?
14 Tu es le Dieu qui fait des merveilles; tu as fait connaître ta force parmi les peuples.
Ti, o Bog mogočni, čudoviti, pokazal si moč svojo na narodih.
15 Par ton bras, tu rachetas ton peuple, les enfants de Jacob et de Joseph. (Sélah)
Rešil si z roko ljudstvo svoje, sinove Jakobove, tudi Jožefa.
16 Les eaux te virent, ô Dieu! Les eaux te virent; elles tremblèrent; même les abîmes s'émurent.
Videle so te vode, Bog, videle so te vode in se tresle, dà, potresla so se brezna.
17 Les nues se répandirent en eaux; les nuages tonnèrent; tes traits aussi volèrent çà et là.
Izlili so oblaki vode, glas so zagnali gornji oblaki; priletele so tudi pušice tvoje.
18 Ton tonnerre gronda dans le tourbillon; les éclairs brillèrent sur le monde; la terre s'émut et trembla.
Bobnel je grom tvoj v tistem krogu, razsvetljali so bliski vesoljni svet; potresla se je zemlja in trepetala.
19 Tu as fait ton chemin dans la mer, tes sentiers dans les grandes eaux; et tes traces n'ont point été connues.
Skozi morje pot tvoja, in steza tvoja skozi prostorne vode, kjer sledovi tvoji niso znani,
20 Tu as conduit ton peuple comme un troupeau, par la main de Moïse et d'Aaron.
Vodil si kakor čedo ljudstvo svoje, po Mojzu in Aronu.

< Psaumes 77 >