< Psaumes 77 >
1 Ma voix s'adresse à Dieu, et je crie, ma voix s'adresse à Dieu, et il m'écoutera.
to/for to conduct upon (Jeduthun *Q(K)*) to/for Asaph melody voice my to(wards) God and to cry voice my to(wards) God and to listen to(wards) me
2 Au jour de ma détresse, j'ai cherché le Seigneur; la nuit, ma main était étendue vers lui et ne se lassait point; mon âme refusait d'être consolée.
in/on/with day distress my Lord to seek hand my night to pour and not be numb to refuse to be sorry: comfort soul my
3 Je me souvenais de Dieu, et je gémissais; je méditais, et mon esprit était abattu. (Sélah, pause)
to remember God and to roar to muse and to enfeeble spirit my (Selah)
4 Tu avais retenu mes yeux dans les veilles; j'étais troublé, je ne pouvais parler.
to grasp waking eye my to trouble and not to speak: speak
5 Je pensais aux jours d'autrefois, aux années des temps passés.
to devise: think day from front: old year forever: antiquity
6 Je me rappelais mes mélodies de la nuit; je méditais en mon cœur, et mon esprit examinait.
to remember music my in/on/with night with heart my to muse and to search spirit my
7 Le Seigneur rejettera-t-il pour toujours, ne sera-t-il plus désormais propice?
to/for forever: enduring to reject Lord and not to add: again to/for to accept still
8 Sa bonté a-t-elle cessé pour toujours? Sa parole a-t-elle pris fin pour tous les âges?
to end to/for perpetuity kindness his to cease word to/for generation and generation
9 Dieu a-t-il oublié d'avoir pitié? A-t-il dans sa colère fermé ses compassions?
to forget be gracious God if: surely no to gather in/on/with face: anger compassion his (Selah)
10 Et j'ai dit: Voilà ce qui fait ma souffrance: C'est que la droite du Très-Haut a changé.
and to say be weak: grieved I he/she/it year right Most High
11 Je me rappellerai les exploits de l'Éternel, me souvenant de tes merveilles d'autrefois;
(to remember *Q(K)*) deed LORD for to remember from front: old wonder your
12 Je méditerai sur toutes tes œuvres, et je considérerai tes hauts faits.
and to mutter in/on/with all work your and in/on/with wantonness your to muse
13 O Dieu, tes voies sont saintes! Quel autre Dieu est grand comme Dieu?
God in/on/with holiness way: conduct your who? god great: large like/as God
14 Tu es le Dieu qui fait des merveilles; tu as fait connaître ta force parmi les peuples.
you(m. s.) [the] God to make: do wonder to know in/on/with people strength your
15 Par ton bras, tu rachetas ton peuple, les enfants de Jacob et de Joseph. (Sélah)
to redeem: redeem in/on/with arm people your son: descendant/people Jacob and Joseph (Selah)
16 Les eaux te virent, ô Dieu! Les eaux te virent; elles tremblèrent; même les abîmes s'émurent.
to see: see you water God to see: see you water to twist: writh in pain also to tremble abyss
17 Les nues se répandirent en eaux; les nuages tonnèrent; tes traits aussi volèrent çà et là.
to flood water cloud voice: thunder to give: cry out cloud also arrow your to go: walk
18 Ton tonnerre gronda dans le tourbillon; les éclairs brillèrent sur le monde; la terre s'émut et trembla.
voice: sound thunder your in/on/with wheel to light lightning world to tremble and to shake [the] land: country/planet
19 Tu as fait ton chemin dans la mer, tes sentiers dans les grandes eaux; et tes traces n'ont point été connues.
in/on/with sea way: journey your (and path your *Q(K)*) in/on/with water many and heel your not to know
20 Tu as conduit ton peuple comme un troupeau, par la main de Moïse et d'Aaron.
to lead like/as flock people your in/on/with hand Moses and Aaron