< Psaumes 76 >

1 Dieu est connu en Juda, son nom est grand en Israël.
Dem Vorsänger, mit Saitenspiel. Ein Psalm von Asaph, ein Lied. Bekannt ist Gott in Juda, in Israel groß sein Name.
2 Son tabernacle est en Salem, et son domicile en Sion.
Und in Salem ist seine Hütte, und seine Wohnung in Zion.
3 C'est là qu'il a brisé les foudres de l'arc, le bouclier, l'épée et la bataille. (Sélah)
Dort zerbrach er des Bogens Blitze, Schild und Schwert und Krieg. (Sela)
4 Tu es brillant et magnifique, plus que les montagnes des ravisseurs.
Glanzvoller bist du, herrlicher als die Berge des Raubes.
5 Ils ont été dépouillés, les hommes au cœur fort; ils ont dormi leur sommeil, et tous ces hommes vaillants n'ont plus trouvé leurs mains.
Zur Beute sind geworden die Starkherzigen, sie schlafen ihren Schlaf; und keiner der tapferen Männer fand seine Hände.
6 A ta menace, ô Dieu de Jacob, chars et chevaux ont été frappés d'assoupissement.
Vor deinem Schelten, Gott Jakobs, sind in tiefen Schlaf gesunken sowohl Wagen als Roß.
7 Tu es redoutable, toi! Et qui peut subsister devant toi, dès que paraît ta colère?
Du, du bist furchtbar, und wer kann vor dir bestehen, sobald du erzürnst!
8 Lorsque des cieux tu fais entendre ton jugement, la terre est effrayée et se tient en repos;
Du ließest Gericht hören von den Himmeln her; die Erde fürchtete sich und ward stille.
9 Quand tu te lèves, ô Dieu, pour juger, pour délivrer tous les affligés de la terre. (Sélah)
Als Gott aufstand zum Gericht, um zu retten alle Sanftmütigen des Landes. (Sela)
10 Certes, la fureur de l'homme tourne à ta louange, quand tu te revêts de tout ton courroux.
Denn der Grimm des Menschen wird dich preisen; mit dem Rest des Grimmes wirst du dich gürten.
11 Faites des vœux, acquittez-les à l'Éternel votre Dieu; que tous ceux qui l'environnent, apportent des dons au Redoutable.
Tut und bezahlet Gelübde Jehova, eurem Gott; mögen alle, die rings um ihn her sind, Geschenke bringen dem Furchtbaren!
12 Il abat l'orgueil des princes; il est redoutable aux rois de la terre.
Er wird abmähen den Geist der Fürsten, er ist furchtbar den Königen der Erde.

< Psaumes 76 >