< Psaumes 74 >

1 Maskil (cantique) d'Asaph. Pourquoi, ô Dieu, nous rejettes-tu à jamais, et ta colère fume-t-elle contre le troupeau de ta pâture?
En læresalme av Asaf. Hvorfor, Gud, har du forkastet oss for evig tid? Hvorfor ryker din vrede mot den hjord du før?
2 Souviens-toi de ton assemblée, que tu t'es acquise jadis, que tu as rachetée pour être la tribu de ton héritage; souviens-toi de cette montagne de Sion, où tu as fait ta demeure.
Kom i hu din menighet, som du vant din i fordums tid, som du gjenløste til å være din arvs stamme, Sions berg, hvor du tok bolig!
3 Porte tes pas vers ces ruines perpétuelles: l'ennemi a tout détruit dans le lieu saint.
Opløft dine trin til de evige grushoper! Alt har fienden fordervet i helligdommen.
4 Tes ennemis ont rugi au milieu de tes parvis; ils y ont mis pour signes leurs signes.
Dine motstandere har brølt midt i ditt forsamlingshus; de har satt sine egne tegn op til tegn.
5 Ils s'y font voir comme des gens élevant les haches dans l'épaisseur d'un bois.
Det var et syn som når økser løftes i tykke skogen.
6 Et déjà ils en brisent toutes les sculptures, avec des cognées et des marteaux.
Og nu, alt det som fantes av billedverk, det slo de sønder med øks og hammer.
7 Ils ont mis en feu ton sanctuaire; ils ont jeté à terre, profané la demeure de ton nom.
De har satt ild på din helligdom; like til grunnen har de vanhelliget ditt navns bolig.
8 Ils ont dit en leur cœur: Détruisons-les tous! Ils ont brûlé toutes les synagogues de Dieu dans le pays.
De har sagt i sitt hjerte: Vi vil ødelegge dem alle tilsammen! De har opbrent alle Guds forsamlingshus i landet.
9 Nous ne voyons plus nos signes; il n'y a plus de prophète, ni personne avec nous qui sache jusques à quand.
Våre egne tegn ser vi ikke; det er ikke nogen profet mere, ikke nogen hos oss som vet hvor lenge det skal vare.
10 Jusques à quand, ô Dieu, l'adversaire outragera-t-il, l'ennemi méprisera-t-il sans cesse ton nom?
Hvor lenge, Gud, skal motstanderen håne, fienden forakte ditt navn evindelig?
11 Pourquoi retires-tu ta main et ta droite? Tire-la de ton sein, et détruis!
Hvorfor drar du din hånd, din høire hånd tilbake? Ta den ut av din barm og ødelegg!
12 Mais Dieu est mon Roi de tout temps, lui qui opère des délivrances au milieu de la terre.
Gud er dog min konge fra fordums tid, han som skaper frelse på den vide jord.
13 C'est toi qui fendis la mer par ta puissance, qui brisas les têtes des dragons sur les eaux.
Du er den som skilte havet med din styrke, knuste dragenes hoder på vannene.
14 C'est toi qui écrasas les têtes du Léviathan, qui le donnas en pâture au peuple du désert.
Du sønderslo Leviatans hoder, du gav den til føde for ørkenens folk.
15 C'est toi qui fis jaillir des sources et des ruisseaux; toi qui mis à sec les fleuves intarissables.
Du lot kilde og bekk bryte frem, du uttørket evige strømmer.
16 A toi est le jour, à toi aussi est la nuit; tu as créé la lumière et le soleil.
Dig hører dagen til, dig også natten; du har skapt himmellysene og solen.
17 C'est toi qui as posé toutes les limites de la terre; l'été et l'hiver, c'est toi qui les as formés.
Du har fastsatt alle jordens grenser; sommer og vinter - du har dannet dem.
18 Souviens-toi que l'ennemi outrage, ô Éternel! qu'un peuple insensé méprise ton nom!
Kom dette i hu: Fienden har hånet Herren, og et dårlig folk har foraktet ditt navn!
19 N'abandonne pas aux bêtes la vie de ta tourterelle; n'oublie pas pour toujours la troupe de tes affligés.
Overgi ikke din turteldue til den mordlystne skare, glem ikke dine elendiges skare evindelig!
20 Regarde à ton alliance; car les lieux ténébreux de la terre sont pleins de repaires de violence.
Se til pakten! For landets mørke steder er fulle av volds boliger.
21 Que l'opprimé ne retourne pas confus; que l'affligé et le pauvre louent ton nom!
La ikke den undertrykte vende tilbake med skam, la den elendige og fattige love ditt navn!
22 Lève-toi, ô Dieu, défends ta cause! Souviens-toi de l'opprobre qui t'est fait tous les jours par l'insensé.
Reis dig, Gud, før din sak, kom i hu at du blir hånet av dåren hele dagen!
23 N'oublie pas les cris de tes adversaires, le bruit toujours grandissant de ceux qui s'élèvent contre toi!
Glem ikke dine fienders røst, dine motstanderes bulder, som stiger op all tid!

< Psaumes 74 >