< Psaumes 74 >
1 Maskil (cantique) d'Asaph. Pourquoi, ô Dieu, nous rejettes-tu à jamais, et ta colère fume-t-elle contre le troupeau de ta pâture?
intellectus Asaph ut quid Deus reppulisti in finem iratus est furor tuus super oves pascuae tuae
2 Souviens-toi de ton assemblée, que tu t'es acquise jadis, que tu as rachetée pour être la tribu de ton héritage; souviens-toi de cette montagne de Sion, où tu as fait ta demeure.
memor esto congregationis tuae quam possedisti ab initio redemisti virgam hereditatis tuae mons Sion in quo habitasti in eo
3 Porte tes pas vers ces ruines perpétuelles: l'ennemi a tout détruit dans le lieu saint.
leva manus tuas in superbias eorum in finem quanta malignatus est inimicus in sancto
4 Tes ennemis ont rugi au milieu de tes parvis; ils y ont mis pour signes leurs signes.
et gloriati sunt qui oderunt te in medio sollemnitatis tuae posuerunt signa sua signa
5 Ils s'y font voir comme des gens élevant les haches dans l'épaisseur d'un bois.
et non cognoverunt sicut in exitu super summum quasi in silva lignorum securibus
6 Et déjà ils en brisent toutes les sculptures, avec des cognées et des marteaux.
exciderunt ianuas eius in id ipsum in securi et ascia deiecerunt eam
7 Ils ont mis en feu ton sanctuaire; ils ont jeté à terre, profané la demeure de ton nom.
incenderunt igni sanctuarium tuum in terra polluerunt tabernaculum nominis tui
8 Ils ont dit en leur cœur: Détruisons-les tous! Ils ont brûlé toutes les synagogues de Dieu dans le pays.
dixerunt in corde suo cognatio eorum simul quiescere faciamus omnes dies festos Dei a terra
9 Nous ne voyons plus nos signes; il n'y a plus de prophète, ni personne avec nous qui sache jusques à quand.
signa nostra non vidimus iam non est propheta et nos non cognoscet amplius
10 Jusques à quand, ô Dieu, l'adversaire outragera-t-il, l'ennemi méprisera-t-il sans cesse ton nom?
usquequo Deus inproperabit inimicus inritat adversarius nomen tuum in finem
11 Pourquoi retires-tu ta main et ta droite? Tire-la de ton sein, et détruis!
ut quid avertis manum tuam et dexteram tuam de medio sinu tuo in finem
12 Mais Dieu est mon Roi de tout temps, lui qui opère des délivrances au milieu de la terre.
Deus autem rex noster ante saeculum operatus est salutes in medio terrae
13 C'est toi qui fendis la mer par ta puissance, qui brisas les têtes des dragons sur les eaux.
tu confirmasti in virtute tua mare contribulasti capita draconum in aquis
14 C'est toi qui écrasas les têtes du Léviathan, qui le donnas en pâture au peuple du désert.
tu confregisti capita draconis dedisti eum escam populis Aethiopum
15 C'est toi qui fis jaillir des sources et des ruisseaux; toi qui mis à sec les fleuves intarissables.
tu disrupisti fontem et torrentes tu siccasti fluvios Aetham;
16 A toi est le jour, à toi aussi est la nuit; tu as créé la lumière et le soleil.
tuus est dies et tua est nox tu fabricatus es auroram et solem
17 C'est toi qui as posé toutes les limites de la terre; l'été et l'hiver, c'est toi qui les as formés.
tu fecisti omnes terminos terrae aestatem et ver tu plasmasti ea
18 Souviens-toi que l'ennemi outrage, ô Éternel! qu'un peuple insensé méprise ton nom!
memor esto huius inimicus inproperavit Dominum et populus insipiens incitavit nomen tuum
19 N'abandonne pas aux bêtes la vie de ta tourterelle; n'oublie pas pour toujours la troupe de tes affligés.
ne tradas bestiis animam confitentem tibi animas pauperum tuorum ne obliviscaris in finem
20 Regarde à ton alliance; car les lieux ténébreux de la terre sont pleins de repaires de violence.
respice in testamentum tuum quia repleti sunt qui obscurati sunt terrae domibus iniquitatum
21 Que l'opprimé ne retourne pas confus; que l'affligé et le pauvre louent ton nom!
ne avertatur humilis factus confusus pauper et inops laudabunt nomen tuum
22 Lève-toi, ô Dieu, défends ta cause! Souviens-toi de l'opprobre qui t'est fait tous les jours par l'insensé.
exsurge Deus iudica causam tuam memor esto inproperiorum tuorum eorum qui ab insipiente sunt tota die
23 N'oublie pas les cris de tes adversaires, le bruit toujours grandissant de ceux qui s'élèvent contre toi!
ne obliviscaris voces inimicorum tuorum superbia eorum qui te oderunt ascendit semper