< Psaumes 74 >

1 Maskil (cantique) d'Asaph. Pourquoi, ô Dieu, nous rejettes-tu à jamais, et ta colère fume-t-elle contre le troupeau de ta pâture?
En Maskil af Asaf. Hvorfor har du, Gud, stødt os bort for evigt, hvi ryger din Vrede mod Hjorden, du røgter?
2 Souviens-toi de ton assemblée, que tu t'es acquise jadis, que tu as rachetée pour être la tribu de ton héritage; souviens-toi de cette montagne de Sion, où tu as fait ta demeure.
Kom din Menighed i Hu, som du fordum vandt dig, — du udløste den til din Ejendoms Stamme — Zions Bjerg, hvor du har din Bolig.
3 Porte tes pas vers ces ruines perpétuelles: l'ennemi a tout détruit dans le lieu saint.
Løft dine Fjed til de evige Tomter: Fjenden lagde alt i Helligdommen øde.
4 Tes ennemis ont rugi au milieu de tes parvis; ils y ont mis pour signes leurs signes.
Dine Fjender brøled i dit Samlingshus, satte deres Tegn som Tegn deri.
5 Ils s'y font voir comme des gens élevant les haches dans l'épaisseur d'un bois.
Det saa ud, som naar man løfter Økser i Skovens Tykning.
6 Et déjà ils en brisent toutes les sculptures, avec des cognées et des marteaux.
Og alt det udskaarne Træværk der! De hugged det sønder med Økse og Hammer.
7 Ils ont mis en feu ton sanctuaire; ils ont jeté à terre, profané la demeure de ton nom.
Paa din Helligdom satte de Ild, de skændede og nedrev dit Navns Bolig.
8 Ils ont dit en leur cœur: Détruisons-les tous! Ils ont brûlé toutes les synagogues de Dieu dans le pays.
De tænkte: »Til Hobe udrydder vi dem!« De brændte alle Guds Samlingshuse i Landet.
9 Nous ne voyons plus nos signes; il n'y a plus de prophète, ni personne avec nous qui sache jusques à quand.
Vore Tegn, dem ser vi ikke, Profeter findes ej mer; hvor længe, ved ingen af os.
10 Jusques à quand, ô Dieu, l'adversaire outragera-t-il, l'ennemi méprisera-t-il sans cesse ton nom?
Hvor længe, o Gud, skal vor Modstander smæde, Fjenden blive ved at haane dit Navn?
11 Pourquoi retires-tu ta main et ta droite? Tire-la de ton sein, et détruis!
Hvorfor holder du din Haand tilbage og skjuler din højre i Kappens Fold?
12 Mais Dieu est mon Roi de tout temps, lui qui opère des délivrances au milieu de la terre.
Vor Konge fra fordums Tid er dog Gud, som udførte Frelsens Værk i Landet.
13 C'est toi qui fendis la mer par ta puissance, qui brisas les têtes des dragons sur les eaux.
Du kløvede Havet med Vælde, knuste paa Vandet Dragernes Hoved;
14 C'est toi qui écrasas les têtes du Léviathan, qui le donnas en pâture au peuple du désert.
du søndrede Hovederne paa Livjatan og gav dem som Æde til Ørkenens Dyr;
15 C'est toi qui fis jaillir des sources et des ruisseaux; toi qui mis à sec les fleuves intarissables.
Kilde og Bæk lod du vælde frem, du udtørred stedseflydende Strømme;
16 A toi est le jour, à toi aussi est la nuit; tu as créé la lumière et le soleil.
din er Dagen, og din er Natten, du grundlagde Lys og Sol,
17 C'est toi qui as posé toutes les limites de la terre; l'été et l'hiver, c'est toi qui les as formés.
du fastsatte alle Grænser paa Jord, du frembragte Sommer og Vinter.
18 Souviens-toi que l'ennemi outrage, ô Éternel! qu'un peuple insensé méprise ton nom!
Kom i Hu, o HERRE, at Fjenden har haanet, et Folk af Daarer har spottet dit Navn!
19 N'abandonne pas aux bêtes la vie de ta tourterelle; n'oublie pas pour toujours la troupe de tes affligés.
Giv ikke Vilddyret din Turteldues Sjæl, glem ikke for evigt dine armes Liv;
20 Regarde à ton alliance; car les lieux ténébreux de la terre sont pleins de repaires de violence.
se hen til Pagten, thi fyldte er Landets mørke Steder med Voldsfærds Boliger.
21 Que l'opprimé ne retourne pas confus; que l'affligé et le pauvre louent ton nom!
Lad ej den fortrykte gaa bort med Skam, lad de arme og fattige prise dit Navn!
22 Lève-toi, ô Dieu, défends ta cause! Souviens-toi de l'opprobre qui t'est fait tous les jours par l'insensé.
Gud, gør dig rede, før din Sag, kom i Hu, hvor du stadig smædes af Daarer,
23 N'oublie pas les cris de tes adversaires, le bruit toujours grandissant de ceux qui s'élèvent contre toi!
lad ej dine Avindsmænds Røst uænset! Ustandseligt lyder dine Fjenders Larm!

< Psaumes 74 >