< Psaumes 73 >

1 Psaume d'Asaph. Oui, Dieu est bon pour Israël, pour ceux qui ont le cœur pur.
Psalm Asafov. Dá, dober je Bog Izraelu, čistim v srci.
2 Pour moi, le pied m'a presque manqué, et peu s'en est fallu que mes pas n'aient glissé;
Jaz pa, malo da se niso izpotaknile noge moje, skoraj nič, da niso izpodrsnili koraki moji,
3 Car j'ai porté envie aux insensés, voyant la prospérité des méchants.
Ko sem zavidal blazne, gledal krivičnih blagostanje,
4 Car ils ne sont point liés jusqu'à leur mort, et leur force est en son entier.
Ker ni ga vozla notri do njih smrti, temuč tolsta je njih moč.
5 Quand les mortels sont en peine, ils n'y sont point; ils ne sont point frappés avec les humains.
V trudu človeškem niso, in z drugimi ljudmi ne tepó jih nadloge.
6 C'est pourquoi l'orgueil les entoure comme un collier, la violence les couvre comme un vêtement.
Zatorej jih obdajajo prevzetnosti verige, pokriva jih kakor dika silovitost.
7 Leurs yeux sont enflés à force d'embonpoint; les désirs de leur cœur se font jour.
Svétiti se jim od tolšče obé očesi, kipé misli srčne.
8 Ils sont moqueurs et parlent méchamment d'opprimer; ils parlent avec hauteur.
Kužni so, in hudobno govoré zatiranje, in z višave govoré.
9 Ils portent leur bouche jusqu'au ciel, et leur langue parcourt la terre.
V nebo dvigajo usta svoja, in jezik njih prehaja zemljo.
10 Aussi son peuple en revient à ceci, quand on leur fait boire les eaux amères en abondance,
Zatorej se vrača sem ljudstvo njegovo, ko se čaše, vode polne, iztiskajo jim,
11 Et ils disent: Comment Dieu connaîtrait-il? Et comment y aurait-il de la connaissance chez le Très-Haut?
Da pravijo: Kako bi poznal Bog mogočni? ali bi bilo znanje v višavi?
12 Voici, ceux-là sont des méchants, et, toujours heureux, ils amassent des richesses.
Glej tiste krivične, kako mirni vekomaj množijo močí.
13 Certainement c'est en vain que j'ai purifié mon cœur, et que j'ai lavé mes mains dans l'innocence.
Vendar zastonj čistim svoje srce, in v snagi umivam rok svoje;
14 Car je suis frappé tous les jours, et mon châtiment revient chaque matin.
Ko me tepe vsak dan, in pokora moja mi je gotova vsako jutro.
15 Si j'ai dit: Je parlerai ainsi; voici, j'étais infidèle à la race de tes enfants.
Ako rečem: Pravil bodem to; glej, izdajalec bi bil zarodu tvojih sinov.
16 J'ai donc réfléchi pour comprendre ces choses, et cela m'a semblé fort difficile;
Ako bi mislil spoznati to, težavno se mi je zdelo v mojih očéh;
17 Jusqu'à ce qu'entré dans les sanctuaires de Dieu, j'aie pris garde à la fin de ces gens-là.
Dokler sem stopil v svetišča Boga mogočnega, zagledal njih konec.
18 Car tu les mets en des lieux glissants; tu les fais tomber dans des précipices.
Ali na polzlo jih staviš, mečeš jih dol v podrtije.
19 Comme ils sont détruits en un moment! enlevés et consumés par une destruction soudaine!
Kako ginejo v zapuščenost, kakor v hipu minejo, konec jih je v grozah.
20 Tel un songe quand on s'éveille, ainsi, Seigneur, à ton réveil tu mets en mépris leur vaine apparence.
Kakor sanje, ko se je zbudil kdo: Bog, ko se zbudiš, zaničuješ njih podobo.
21 Quand mon cœur s'aigrissait ainsi, et que je me tourmentais en moi-même,
Ko se razdraži srce moje, in ko sem se v ledvicah svojih samega zbadal,
22 Alors j'étais abruti et sans connaissance; j'étais devant toi comme les bêtes.
Tedaj sem bil brezpameten, ko nisem vedel: kakor živina bil sem pri tebi.
23 Mais moi, je serai toujours avec toi; tu m'as pris par la main droite.
Zatorej bodem jaz vedno s teboj; prijel si roko desno mojo.
24 Tu me conduiras par ton conseil, puis tu me recevras dans la gloire.
Sè sovetom svojim me spremljaj, da me potem v slavo sprejmeš.
25 Quel autre que toi ai-je au ciel? Je ne prends plaisir sur la terre qu'en toi.
Kdo bi mi bil v nebesih razen tebe? in razen tebe se nikogar ne veselim na zemlji.
26 Ma chair et mon cœur défaillaient; mais Dieu est le rocher de mon cœur et mon partage à toujours.
Ko peša meso moje in srce moje, skala srca mojega in delež moj je Bog vekomaj.
27 Car voici: ceux qui s'éloignent de toi périront. Tu retranches tous ceux qui se détournent de toi.
Ker glej, kateri so daleč od tebe, ginejo; pokončaš ga, kdor koli se s prešestvovanjem izneveri tebi.
28 Mais pour moi, m'approcher de Dieu, c'est mon bien; j'ai placé mon refuge dans le Seigneur, l'Éternel, afin de raconter toutes tes œuvres.
Meni torej je dobro, da sem blizu Bogu; v Gospoda stavim svoje pribežališče, da oznanjam vsa dela tvoja.

< Psaumes 73 >