< Psaumes 73 >

1 Psaume d'Asaph. Oui, Dieu est bon pour Israël, pour ceux qui ont le cœur pur.
Un psalm al lui Asaf. Cu adevărat Dumnezeu este bun cu Israel, cu cei cu inimă curată.
2 Pour moi, le pied m'a presque manqué, et peu s'en est fallu que mes pas n'aient glissé;
Dar cât despre mine, picioarele mele aproape m-au lăsat, pașii mei aproape au alunecat.
3 Car j'ai porté envie aux insensés, voyant la prospérité des méchants.
Căci am fost invidios pe cei nebuni, când am văzut prosperitatea celor stricați.
4 Car ils ne sont point liés jusqu'à leur mort, et leur force est en son entier.
Căci nu sunt legături în moartea lor, ci tăria lor este fermă.
5 Quand les mortels sont en peine, ils n'y sont point; ils ne sont point frappés avec les humains.
Ei nu sunt în necaz ca alți oameni, nici nu sunt loviți cu plăgi ca alți oameni.
6 C'est pourquoi l'orgueil les entoure comme un collier, la violence les couvre comme un vêtement.
De aceea mândria îi înconjoară ca un lanț; violența îi acoperă ca o haină.
7 Leurs yeux sont enflés à force d'embonpoint; les désirs de leur cœur se font jour.
Ochii lor se bulbucă cu grăsime; au mai mult decât inima și-ar dori.
8 Ils sont moqueurs et parlent méchamment d'opprimer; ils parlent avec hauteur.
Sunt corupți și vorbesc stricat despre oprimare, vorbesc trufaș.
9 Ils portent leur bouche jusqu'au ciel, et leur langue parcourt la terre.
Își înalță gura împotriva cerurilor și limba lor cutreieră pământul.
10 Aussi son peuple en revient à ceci, quand on leur fait boire les eaux amères en abondance,
De aceea poporul lui se întoarce aici; și apele plinătății le sunt stoarse.
11 Et ils disent: Comment Dieu connaîtrait-il? Et comment y aurait-il de la connaissance chez le Très-Haut?
Și ei spun: Cum știe Dumnezeu? Și este cunoaștere în cel Preaînalt?
12 Voici, ceux-là sont des méchants, et, toujours heureux, ils amassent des richesses.
Iată, aceștia sunt neevlavioșii, care prosperă în lume; ei cresc în bogății.
13 Certainement c'est en vain que j'ai purifié mon cœur, et que j'ai lavé mes mains dans l'innocence.
Într-adevăr, mi-am curățat inima în zadar și mi-am spălat mâinile în nevinovăție.
14 Car je suis frappé tous les jours, et mon châtiment revient chaque matin.
Căci, cât era ziua de lungă am fost lovit cu plăgi și pedepsit în fiecare dimineață.
15 Si j'ai dit: Je parlerai ainsi; voici, j'étais infidèle à la race de tes enfants.
Dacă spun: Voi vorbi astfel; iată, aș ofensa generația copiilor tăi.
16 J'ai donc réfléchi pour comprendre ces choses, et cela m'a semblé fort difficile;
Când m-am gândit să înțeleg aceasta, a fost prea dureros pentru mine,
17 Jusqu'à ce qu'entré dans les sanctuaires de Dieu, j'aie pris garde à la fin de ces gens-là.
Până când am intrat în sanctuarul lui Dumnezeu: atunci am înțeles sfârșitul lor.
18 Car tu les mets en des lieux glissants; tu les fais tomber dans des précipices.
Cu siguranță i-ai pus în locuri alunecoase; i-ai trântit în nimicire.
19 Comme ils sont détruits en un moment! enlevés et consumés par une destruction soudaine!
Cum sunt ei duși la pustiire, ca într-o clipă! Sunt complet mistuiți cu terori.
20 Tel un songe quand on s'éveille, ainsi, Seigneur, à ton réveil tu mets en mépris leur vaine apparence.
Ca un vis când cineva se trezește, astfel, Doamne, când te trezești, vei disprețui chipul lor.
21 Quand mon cœur s'aigrissait ainsi, et que je me tourmentais en moi-même,
Astfel inima mea a fost mâhnită și am fost înțepat în rărunchii mei.
22 Alors j'étais abruti et sans connaissance; j'étais devant toi comme les bêtes.
Așa neghiob eram și ignorant; eram ca un dobitoc înaintea ta.
23 Mais moi, je serai toujours avec toi; tu m'as pris par la main droite.
Cu toate acestea sunt neîncetat cu tine; tu m-ai ținut de mâna mea dreaptă.
24 Tu me conduiras par ton conseil, puis tu me recevras dans la gloire.
Mă vei călăuzi cu sfatul tău și după aceea mă vei primi în glorie.
25 Quel autre que toi ai-je au ciel? Je ne prends plaisir sur la terre qu'en toi.
Pe cine am eu în cer decât pe tine? Și afară de tine nu este nimeni pe pământ pe care să îl doresc.
26 Ma chair et mon cœur défaillaient; mais Dieu est le rocher de mon cœur et mon partage à toujours.
Carnea mea și inima mea eșuează, dar Dumnezeu este tăria inimii mele și porția mea pentru totdeauna.
27 Car voici: ceux qui s'éloignent de toi périront. Tu retranches tous ceux qui se détournent de toi.
Căci, iată, cei ce sunt departe de tine vor pieri; ai nimicit pe toți cei ce merg de la tine, curvind.
28 Mais pour moi, m'approcher de Dieu, c'est mon bien; j'ai placé mon refuge dans le Seigneur, l'Éternel, afin de raconter toutes tes œuvres.
Dar este bine pentru mine să mă apropii de Dumnezeu; mi-am pus încrederea în Domnul DUMNEZEU, ca să vestesc toate lucrările tale.

< Psaumes 73 >