< Psaumes 73 >

1 Psaume d'Asaph. Oui, Dieu est bon pour Israël, pour ceux qui ont le cœur pur.
Zsoltár Ászáftól. Bizony, jóságos Izraélhez az Isten, a tisztult szívűekhez.
2 Pour moi, le pied m'a presque manqué, et peu s'en est fallu que mes pas n'aient glissé;
Én pedig, kevés híja elhajlottak lábaim, semmi híja megcsúsztak lépteim.
3 Car j'ai porté envie aux insensés, voyant la prospérité des méchants.
Mert megirígyeltem a, kevélykedőket, midőn a gonoszok jólétét láttam.
4 Car ils ne sont point liés jusqu'à leur mort, et leur force est en son entier.
Mert nincsenek kínjaik halálukig, hízott az erejük.
5 Quand les mortels sont en peine, ils n'y sont point; ils ne sont point frappés avec les humains.
Halandónak szenvedésében nincsenek benne s emberekkel együtt nem sújtatnak.
6 C'est pourquoi l'orgueil les entoure comme un collier, la violence les couvre comme un vêtement.
Azért nyakukat díszíti gőgösség, ruhaként borítja őket erőszak.
7 Leurs yeux sont enflés à force d'embonpoint; les désirs de leur cœur se font jour.
Kidülledt kövérségtől szemük, túlcsapongtak szívük képzelődései.
8 Ils sont moqueurs et parlent méchamment d'opprimer; ils parlent avec hauteur.
Csúfolódnak és gonoszúl fosztogatásról beszélnek, szinte a magasból beszélnek:
9 Ils portent leur bouche jusqu'au ciel, et leur langue parcourt la terre.
az egekbe helyezték szájukat, de nyelvük a földön jár.
10 Aussi son peuple en revient à ceci, quand on leur fait boire les eaux amères en abondance,
Azért erre felé tér az ő népe, s tele szürcsölik magukat vízzel;
11 Et ils disent: Comment Dieu connaîtrait-il? Et comment y aurait-il de la connaissance chez le Très-Haut?
és mondják: Miként tudhatja Isten, s van-e tudás a legfelsőbben?
12 Voici, ceux-là sont des méchants, et, toujours heureux, ils amassent des richesses.
Íme, gonoszok ezek és mint örökkön gondtalanok gyarapítottak vagyont.
13 Certainement c'est en vain que j'ai purifié mon cœur, et que j'ai lavé mes mains dans l'innocence.
Bizony, hiába tisztítottam szivemet és mostam ártatlanságban kezeimet;
14 Car je suis frappé tous les jours, et mon châtiment revient chaque matin.
de sújtva vagyok egész nap s reggelenként itt a fenyítésem.
15 Si j'ai dit: Je parlerai ainsi; voici, j'étais infidèle à la race de tes enfants.
Ha mondanám, hadd beszélek olykép, íme gyermekeid nemzedékét elárulnám.
16 J'ai donc réfléchi pour comprendre ces choses, et cela m'a semblé fort difficile;
Gondolkodtam is, hogy megtudjam ezt, gyötrődés volt az szemeimben
17 Jusqu'à ce qu'entré dans les sanctuaires de Dieu, j'aie pris garde à la fin de ces gens-là.
míg be nem mentem Isten szentélyébe, s figyelhettem az ő végükre.
18 Car tu les mets en des lieux glissants; tu les fais tomber dans des précipices.
Bizony, sikamlós térre helyezted őket, ledöntöd őket romokká.
19 Comme ils sont détruits en un moment! enlevés et consumés par une destruction soudaine!
Miként lettek pusztulássá egy pillanat alatt; eltüntek, végük lett a rémülettől.
20 Tel un songe quand on s'éveille, ainsi, Seigneur, à ton réveil tu mets en mépris leur vaine apparence.
Mint álmot ébredés után, Uram, fölserkenvén képüket megveted.
21 Quand mon cœur s'aigrissait ainsi, et que je me tourmentais en moi-même,
Midőn elkeseredett szívem és töprenkedtem veséimben:
22 Alors j'étais abruti et sans connaissance; j'étais devant toi comme les bêtes.
oktalan voltam és tudásom nem volt, akár a barom voltam veled szemben.
23 Mais moi, je serai toujours avec toi; tu m'as pris par la main droite.
De én mindig veled vagyok, megragadod jobb kezemet;
24 Tu me conduiras par ton conseil, puis tu me recevras dans la gloire.
tanácsoddal vezetsz engem, és aztán dicsőséggel magadhoz veszel engem.
25 Quel autre que toi ai-je au ciel? Je ne prends plaisir sur la terre qu'en toi.
Kim van nekem az egekben? S melletted mit sem kivánok a földön.
26 Ma chair et mon cœur défaillaient; mais Dieu est le rocher de mon cœur et mon partage à toujours.
Elfogyott bár húsom és szivem – szívem sziklája és osztályrészem az Isten örökké.
27 Car voici: ceux qui s'éloignent de toi périront. Tu retranches tous ceux qui se détournent de toi.
Mert íme a tőled eltávolodók elvesznek, megsemmisítesz mindenkit, ki elparáználkodik tőled.
28 Mais pour moi, m'approcher de Dieu, c'est mon bien; j'ai placé mon refuge dans le Seigneur, l'Éternel, afin de raconter toutes tes œuvres.
Én pedig – Isten közelsége jó nekem; az Úrba, az Örökkévalóba helyeztem bizalmamat, hogy elbeszéljem mind a te műveidet.

< Psaumes 73 >