< Psaumes 73 >

1 Psaume d'Asaph. Oui, Dieu est bon pour Israël, pour ceux qui ont le cœur pur.
A Psalm of Asaph. Only — good to Israel [is] God, to the clean of heart. And I — as a little thing, My feet have been turned aside,
2 Pour moi, le pied m'a presque manqué, et peu s'en est fallu que mes pas n'aient glissé;
As nothing, have my steps slipped, For I have been envious of the boastful,
3 Car j'ai porté envie aux insensés, voyant la prospérité des méchants.
The peace of the wicked I see, That there are no bands at their death,
4 Car ils ne sont point liés jusqu'à leur mort, et leur force est en son entier.
And their might [is] firm.
5 Quand les mortels sont en peine, ils n'y sont point; ils ne sont point frappés avec les humains.
In the misery of mortals they are not, And with common men they are not plagued.
6 C'est pourquoi l'orgueil les entoure comme un collier, la violence les couvre comme un vêtement.
Therefore hath pride encircled them, Violence covereth them as a dress.
7 Leurs yeux sont enflés à force d'embonpoint; les désirs de leur cœur se font jour.
Their eye hath come out from fat. The imaginations of the heart transgressed;
8 Ils sont moqueurs et parlent méchamment d'opprimer; ils parlent avec hauteur.
They do corruptly, And they speak in the wickedness of oppression, From on high they speak.
9 Ils portent leur bouche jusqu'au ciel, et leur langue parcourt la terre.
They have set in the heavens their mouth, And their tongue walketh in the earth.
10 Aussi son peuple en revient à ceci, quand on leur fait boire les eaux amères en abondance,
Therefore do His people return hither, And waters of fulness are wrung out to them.
11 Et ils disent: Comment Dieu connaîtrait-il? Et comment y aurait-il de la connaissance chez le Très-Haut?
And they have said, 'How hath God known? And is there knowledge in the Most High?'
12 Voici, ceux-là sont des méchants, et, toujours heureux, ils amassent des richesses.
Lo, these [are] the wicked and easy ones of the age, They have increased strength.
13 Certainement c'est en vain que j'ai purifié mon cœur, et que j'ai lavé mes mains dans l'innocence.
Only — a vain thing! I have purified my heart, And I wash in innocency my hands,
14 Car je suis frappé tous les jours, et mon châtiment revient chaque matin.
And I am plagued all the day, And my reproof [is] every morning.
15 Si j'ai dit: Je parlerai ainsi; voici, j'étais infidèle à la race de tes enfants.
If I have said, 'I recount thus,' Lo, a generation of Thy sons I have deceived.
16 J'ai donc réfléchi pour comprendre ces choses, et cela m'a semblé fort difficile;
And I think to know this, Perverseness it [is] in mine eyes,
17 Jusqu'à ce qu'entré dans les sanctuaires de Dieu, j'aie pris garde à la fin de ces gens-là.
Till I come in to the sanctuaries of God, I attend to their latter end.
18 Car tu les mets en des lieux glissants; tu les fais tomber dans des précipices.
Only, in slippery places Thou dost set them, Thou hast caused them to fall to desolations.
19 Comme ils sont détruits en un moment! enlevés et consumés par une destruction soudaine!
How have they become a desolation as in a moment, They have been ended — consumed from terrors.
20 Tel un songe quand on s'éveille, ainsi, Seigneur, à ton réveil tu mets en mépris leur vaine apparence.
As a dream from awakening, O Lord, In awaking, their image Thou despisest.
21 Quand mon cœur s'aigrissait ainsi, et que je me tourmentais en moi-même,
For my heart doth show itself violent, And my reins prick themselves,
22 Alors j'étais abruti et sans connaissance; j'étais devant toi comme les bêtes.
And I am brutish, and do not know. A beast I have been with Thee.
23 Mais moi, je serai toujours avec toi; tu m'as pris par la main droite.
And I [am] continually with Thee, Thou hast laid hold on my right hand.
24 Tu me conduiras par ton conseil, puis tu me recevras dans la gloire.
With Thy counsel Thou dost lead me, And after honour dost receive me.
25 Quel autre que toi ai-je au ciel? Je ne prends plaisir sur la terre qu'en toi.
Whom have I in the heavens? And with Thee none I have desired in earth.
26 Ma chair et mon cœur défaillaient; mais Dieu est le rocher de mon cœur et mon partage à toujours.
Consumed hath been my flesh and my heart, The rock of my heart and my portion [is] God to the age.
27 Car voici: ceux qui s'éloignent de toi périront. Tu retranches tous ceux qui se détournent de toi.
For, lo, those far from Thee do perish, Thou hast cut off every one, Who is going a whoring from Thee.
28 Mais pour moi, m'approcher de Dieu, c'est mon bien; j'ai placé mon refuge dans le Seigneur, l'Éternel, afin de raconter toutes tes œuvres.
And I — nearness of God to me [is] good, I have placed in the Lord Jehovah my refuge, To recount all Thy works!

< Psaumes 73 >