< Psaumes 73 >
1 Psaume d'Asaph. Oui, Dieu est bon pour Israël, pour ceux qui ont le cœur pur.
A Psalm by Asaph. Surely God is good to Israel, to those who are pure in heart.
2 Pour moi, le pied m'a presque manqué, et peu s'en est fallu que mes pas n'aient glissé;
But as for me, my feet were almost gone. My steps had nearly slipped.
3 Car j'ai porté envie aux insensés, voyant la prospérité des méchants.
For I was envious of the arrogant, when I saw the prosperity of the wicked.
4 Car ils ne sont point liés jusqu'à leur mort, et leur force est en son entier.
For there are no struggles in their death, but their strength is firm.
5 Quand les mortels sont en peine, ils n'y sont point; ils ne sont point frappés avec les humains.
They are free from burdens of men, neither are they plagued like other men.
6 C'est pourquoi l'orgueil les entoure comme un collier, la violence les couvre comme un vêtement.
Therefore pride is like a chain around their neck. Violence covers them like a garment.
7 Leurs yeux sont enflés à force d'embonpoint; les désirs de leur cœur se font jour.
Their eyes bulge with fat. Their minds pass the limits of conceit.
8 Ils sont moqueurs et parlent méchamment d'opprimer; ils parlent avec hauteur.
They scoff and speak with malice. In arrogance, they threaten oppression.
9 Ils portent leur bouche jusqu'au ciel, et leur langue parcourt la terre.
They have set their mouth in the heavens. Their tongue walks through the earth.
10 Aussi son peuple en revient à ceci, quand on leur fait boire les eaux amères en abondance,
Therefore their people return to them, and they drink up waters of abundance.
11 Et ils disent: Comment Dieu connaîtrait-il? Et comment y aurait-il de la connaissance chez le Très-Haut?
They say, “How does God know? Is there knowledge in the Most High?”
12 Voici, ceux-là sont des méchants, et, toujours heureux, ils amassent des richesses.
Behold, these are the wicked. Being always at ease, they increase in riches.
13 Certainement c'est en vain que j'ai purifié mon cœur, et que j'ai lavé mes mains dans l'innocence.
Surely I have cleansed my heart in vain, and washed my hands in innocence,
14 Car je suis frappé tous les jours, et mon châtiment revient chaque matin.
For all day long I have been plagued, and punished every morning.
15 Si j'ai dit: Je parlerai ainsi; voici, j'étais infidèle à la race de tes enfants.
If I had said, “I will speak thus”, behold, I would have betrayed the generation of your children.
16 J'ai donc réfléchi pour comprendre ces choses, et cela m'a semblé fort difficile;
When I tried to understand this, it was too painful for me—
17 Jusqu'à ce qu'entré dans les sanctuaires de Dieu, j'aie pris garde à la fin de ces gens-là.
until I entered God’s sanctuary, and considered their latter end.
18 Car tu les mets en des lieux glissants; tu les fais tomber dans des précipices.
Surely you set them in slippery places. You throw them down to destruction.
19 Comme ils sont détruits en un moment! enlevés et consumés par une destruction soudaine!
How they are suddenly destroyed! They are completely swept away with terrors.
20 Tel un songe quand on s'éveille, ainsi, Seigneur, à ton réveil tu mets en mépris leur vaine apparence.
As a dream when one wakes up, so, Lord, when you awake, you will despise their fantasies.
21 Quand mon cœur s'aigrissait ainsi, et que je me tourmentais en moi-même,
For my soul was grieved. I was embittered in my heart.
22 Alors j'étais abruti et sans connaissance; j'étais devant toi comme les bêtes.
I was so senseless and ignorant. I was a brute beast before you.
23 Mais moi, je serai toujours avec toi; tu m'as pris par la main droite.
Nevertheless, I am continually with you. You have held my right hand.
24 Tu me conduiras par ton conseil, puis tu me recevras dans la gloire.
You will guide me with your counsel, and afterward receive me to glory.
25 Quel autre que toi ai-je au ciel? Je ne prends plaisir sur la terre qu'en toi.
Whom do I have in heaven? There is no one on earth whom I desire besides you.
26 Ma chair et mon cœur défaillaient; mais Dieu est le rocher de mon cœur et mon partage à toujours.
My flesh and my heart fails, but God is the strength of my heart and my portion forever.
27 Car voici: ceux qui s'éloignent de toi périront. Tu retranches tous ceux qui se détournent de toi.
For, behold, those who are far from you shall perish. You have destroyed all those who are unfaithful to you.
28 Mais pour moi, m'approcher de Dieu, c'est mon bien; j'ai placé mon refuge dans le Seigneur, l'Éternel, afin de raconter toutes tes œuvres.
But it is good for me to come close to God. I have made the Lord GOD my refuge, that I may tell of all your works.