< Psaumes 73 >

1 Psaume d'Asaph. Oui, Dieu est bon pour Israël, pour ceux qui ont le cœur pur.
A Psalm of Asaph. Truly God [is] good to Israel, [even] to such as are of a clean heart.
2 Pour moi, le pied m'a presque manqué, et peu s'en est fallu que mes pas n'aient glissé;
But as for me, my feet were almost gone; my steps had well nigh slipped.
3 Car j'ai porté envie aux insensés, voyant la prospérité des méchants.
For I was envious at the foolish, [when] I saw the prosperity of the wicked.
4 Car ils ne sont point liés jusqu'à leur mort, et leur force est en son entier.
For [there are] no bands in their death: but their strength [is] firm.
5 Quand les mortels sont en peine, ils n'y sont point; ils ne sont point frappés avec les humains.
They [are] not in trouble [as other] men; neither are they afflicted like [other] men.
6 C'est pourquoi l'orgueil les entoure comme un collier, la violence les couvre comme un vêtement.
Therefore pride encompasseth them as a chain; violence covereth them [as] a garment.
7 Leurs yeux sont enflés à force d'embonpoint; les désirs de leur cœur se font jour.
Their eyes stand out with fatness: they have more than heart could wish.
8 Ils sont moqueurs et parlent méchamment d'opprimer; ils parlent avec hauteur.
They are corrupt, and speak wickedly [concerning] oppression: they speak loftily.
9 Ils portent leur bouche jusqu'au ciel, et leur langue parcourt la terre.
They set their mouth against the heavens, and their tongue walketh through the earth.
10 Aussi son peuple en revient à ceci, quand on leur fait boire les eaux amères en abondance,
Therefore his people return hither: and waters of a full [cup] are wrung out to them.
11 Et ils disent: Comment Dieu connaîtrait-il? Et comment y aurait-il de la connaissance chez le Très-Haut?
And they say, How doth God know? and is there knowledge in the Most High?
12 Voici, ceux-là sont des méchants, et, toujours heureux, ils amassent des richesses.
Behold, these [are] the ungodly, who prosper in the world; they increase [in] riches.
13 Certainement c'est en vain que j'ai purifié mon cœur, et que j'ai lavé mes mains dans l'innocence.
Verily I have cleansed my heart [in] vain, and washed my hands in innocence.
14 Car je suis frappé tous les jours, et mon châtiment revient chaque matin.
For all the day long have I been afflicted, and chastened every morning.
15 Si j'ai dit: Je parlerai ainsi; voici, j'étais infidèle à la race de tes enfants.
If I say, I will speak thus; behold, I should offend [against] the generation of thy children.
16 J'ai donc réfléchi pour comprendre ces choses, et cela m'a semblé fort difficile;
When I thought to know this, it [was] too painful for me;
17 Jusqu'à ce qu'entré dans les sanctuaires de Dieu, j'aie pris garde à la fin de ces gens-là.
Until I went into the sanctuary of God; [then] I understood their end.
18 Car tu les mets en des lieux glissants; tu les fais tomber dans des précipices.
Surely thou didst set them in slippery places: thou didst cast them down into destruction.
19 Comme ils sont détruits en un moment! enlevés et consumés par une destruction soudaine!
How are they [brought] into desolation, as in a moment! they are utterly consumed with terrors.
20 Tel un songe quand on s'éveille, ainsi, Seigneur, à ton réveil tu mets en mépris leur vaine apparence.
As a dream when [one] awaketh; [so], O LORD, when thou awakest, thou wilt despise their image.
21 Quand mon cœur s'aigrissait ainsi, et que je me tourmentais en moi-même,
Thus my heart was grieved, and I was pricked in my reins.
22 Alors j'étais abruti et sans connaissance; j'étais devant toi comme les bêtes.
So foolish [was] I, and ignorant: I was [as] a beast before thee.
23 Mais moi, je serai toujours avec toi; tu m'as pris par la main droite.
Nevertheless I [am] continually with thee: thou hast held [me] by my right hand.
24 Tu me conduiras par ton conseil, puis tu me recevras dans la gloire.
Thou wilt guide me with thy counsel, and afterward receive me [to] glory.
25 Quel autre que toi ai-je au ciel? Je ne prends plaisir sur la terre qu'en toi.
Whom have I in heaven [but thee]? and [there is] none upon earth [that] I desire besides thee.
26 Ma chair et mon cœur défaillaient; mais Dieu est le rocher de mon cœur et mon partage à toujours.
My flesh and my heart faileth: [but] God [is] the strength of my heart, and my portion for ever.
27 Car voici: ceux qui s'éloignent de toi périront. Tu retranches tous ceux qui se détournent de toi.
For lo, they that are far from thee shall perish: thou hast destroyed all them that go astray from thee.
28 Mais pour moi, m'approcher de Dieu, c'est mon bien; j'ai placé mon refuge dans le Seigneur, l'Éternel, afin de raconter toutes tes œuvres.
But [it is] good for me to draw near to God: I have put my trust in the Lord GOD, that I may declare all thy works.

< Psaumes 73 >