< Psaumes 73 >
1 Psaume d'Asaph. Oui, Dieu est bon pour Israël, pour ceux qui ont le cœur pur.
A psalm of Asaph. Surely God is good to Israel, to those with a pure heart.
2 Pour moi, le pied m'a presque manqué, et peu s'en est fallu que mes pas n'aient glissé;
But as for me, my feet almost slipped; my feet almost slipped out from under me
3 Car j'ai porté envie aux insensés, voyant la prospérité des méchants.
because I was envious of the arrogant when I saw the prosperity of the wicked.
4 Car ils ne sont point liés jusqu'à leur mort, et leur force est en son entier.
For they have no pain until their death, but they are strong and well fed.
5 Quand les mortels sont en peine, ils n'y sont point; ils ne sont point frappés avec les humains.
They are free from the burdens of other men; they are not afflicted like other men.
6 C'est pourquoi l'orgueil les entoure comme un collier, la violence les couvre comme un vêtement.
Pride adorns them like a necklace around their neck; violence clothes them like a robe.
7 Leurs yeux sont enflés à force d'embonpoint; les désirs de leur cœur se font jour.
Out of such blindness comes sin; evil thoughts pass through their hearts.
8 Ils sont moqueurs et parlent méchamment d'opprimer; ils parlent avec hauteur.
They mock and speak wickedly; in their arrogance they threaten oppression.
9 Ils portent leur bouche jusqu'au ciel, et leur langue parcourt la terre.
They set their mouth against the heavens, and their tongues march through the earth.
10 Aussi son peuple en revient à ceci, quand on leur fait boire les eaux amères en abondance,
Therefore his people turn to them and abundant waters are drained out.
11 Et ils disent: Comment Dieu connaîtrait-il? Et comment y aurait-il de la connaissance chez le Très-Haut?
They say, “How does God know? Is there knowledge with the Most High?”
12 Voici, ceux-là sont des méchants, et, toujours heureux, ils amassent des richesses.
Take notice: these people are wicked; they are always carefree, becoming richer and richer.
13 Certainement c'est en vain que j'ai purifié mon cœur, et que j'ai lavé mes mains dans l'innocence.
Surely it is in vain that I have guarded my heart and washed my hands in innocence.
14 Car je suis frappé tous les jours, et mon châtiment revient chaque matin.
For all the day long I have been afflicted and disciplined every morning.
15 Si j'ai dit: Je parlerai ainsi; voici, j'étais infidèle à la race de tes enfants.
If I had said, “I will say these things,” then I would have betrayed this generation of your children.
16 J'ai donc réfléchi pour comprendre ces choses, et cela m'a semblé fort difficile;
Though I tried to understand these things, it was too difficult for me.
17 Jusqu'à ce qu'entré dans les sanctuaires de Dieu, j'aie pris garde à la fin de ces gens-là.
Then I went into God's sanctuary and came to understand their fate.
18 Car tu les mets en des lieux glissants; tu les fais tomber dans des précipices.
Surely you put them in slippery places; you bring them down to ruin.
19 Comme ils sont détruits en un moment! enlevés et consumés par une destruction soudaine!
How they become a wilderness in a moment! They come to an end and are finished in awful terrors.
20 Tel un songe quand on s'éveille, ainsi, Seigneur, à ton réveil tu mets en mépris leur vaine apparence.
They are like a dream after one wakes up; Lord, when you arise, you will think nothing of those dreams.
21 Quand mon cœur s'aigrissait ainsi, et que je me tourmentais en moi-même,
For my heart was grieved, and I was deeply wounded.
22 Alors j'étais abruti et sans connaissance; j'étais devant toi comme les bêtes.
I was ignorant and lacked insight; I was like a senseless animal before you.
23 Mais moi, je serai toujours avec toi; tu m'as pris par la main droite.
Yet I am always with you; you hold my right hand.
24 Tu me conduiras par ton conseil, puis tu me recevras dans la gloire.
You will guide me with your advice and afterward receive me to glory.
25 Quel autre que toi ai-je au ciel? Je ne prends plaisir sur la terre qu'en toi.
Whom have I in heaven but you? There is no one on earth that I desire but you.
26 Ma chair et mon cœur défaillaient; mais Dieu est le rocher de mon cœur et mon partage à toujours.
My flesh and my heart grow weak, but God is the strength of my heart forever.
27 Car voici: ceux qui s'éloignent de toi périront. Tu retranches tous ceux qui se détournent de toi.
Those who are far from you will perish; you will destroy all those who are unfaithful to you.
28 Mais pour moi, m'approcher de Dieu, c'est mon bien; j'ai placé mon refuge dans le Seigneur, l'Éternel, afin de raconter toutes tes œuvres.
But as for me, all I need to do is to approach God. I have made the Lord Yahweh my refuge. I will declare all your deeds.