< Psaumes 73 >

1 Psaume d'Asaph. Oui, Dieu est bon pour Israël, pour ceux qui ont le cœur pur.
A PSALM OF ASAPH. Surely God [is] good to Israel, to the clean of heart. And I—as a little thing, My feet have been turned aside,
2 Pour moi, le pied m'a presque manqué, et peu s'en est fallu que mes pas n'aient glissé;
As nothing, my steps have slipped, For I have been envious of the boastful,
3 Car j'ai porté envie aux insensés, voyant la prospérité des méchants.
I see the peace of the wicked, That there are no bands at their death,
4 Car ils ne sont point liés jusqu'à leur mort, et leur force est en son entier.
And their might [is] firm.
5 Quand les mortels sont en peine, ils n'y sont point; ils ne sont point frappés avec les humains.
They are not in the misery of mortals, And they are not plagued with common men.
6 C'est pourquoi l'orgueil les entoure comme un collier, la violence les couvre comme un vêtement.
Therefore pride has encircled them, Violence covers them as a dress.
7 Leurs yeux sont enflés à force d'embonpoint; les désirs de leur cœur se font jour.
Their eye has come out from fat. The imaginations of the heart transgressed;
8 Ils sont moqueurs et parlent méchamment d'opprimer; ils parlent avec hauteur.
They do corruptly, And they speak in the wickedness of oppression, They speak from on high.
9 Ils portent leur bouche jusqu'au ciel, et leur langue parcourt la terre.
They have set their mouth in the heavens, And their tongue walks in the earth.
10 Aussi son peuple en revient à ceci, quand on leur fait boire les eaux amères en abondance,
Therefore His people return here, And waters of fullness are wrung out to them.
11 Et ils disent: Comment Dieu connaîtrait-il? Et comment y aurait-il de la connaissance chez le Très-Haut?
And they have said, “How has God known? And is there knowledge in the Most High?”
12 Voici, ceux-là sont des méchants, et, toujours heureux, ils amassent des richesses.
Behold, these [are] the wicked and easy ones of the age, They have increased strength.
13 Certainement c'est en vain que j'ai purifié mon cœur, et que j'ai lavé mes mains dans l'innocence.
Only—a vain thing! I have purified my heart, And I wash my hands in innocence,
14 Car je suis frappé tous les jours, et mon châtiment revient chaque matin.
And I am plagued all the day, And my reproof—every morning.
15 Si j'ai dit: Je parlerai ainsi; voici, j'étais infidèle à la race de tes enfants.
If I have said, “I recount thus,” Behold, I have deceived a generation of Your sons.
16 J'ai donc réfléchi pour comprendre ces choses, et cela m'a semblé fort difficile;
And I think to know this, It [is] perverseness in my eyes,
17 Jusqu'à ce qu'entré dans les sanctuaires de Dieu, j'aie pris garde à la fin de ces gens-là.
Until I come into the sanctuaries of God, I attend to their latter end.
18 Car tu les mets en des lieux glissants; tu les fais tomber dans des précipices.
Surely You set them in slippery places, You have caused them to fall to desolations.
19 Comme ils sont détruits en un moment! enlevés et consumés par une destruction soudaine!
How they have become a desolation as in a moment, They have been ended—consumed from terrors.
20 Tel un songe quand on s'éveille, ainsi, Seigneur, à ton réveil tu mets en mépris leur vaine apparence.
As a dream from awakening, O Lord, In awaking, You despise their image.
21 Quand mon cœur s'aigrissait ainsi, et que je me tourmentais en moi-même,
For my heart shows itself violent, And my reins prick themselves,
22 Alors j'étais abruti et sans connaissance; j'étais devant toi comme les bêtes.
And I am brutish, and do not know. I have been a beast with You.
23 Mais moi, je serai toujours avec toi; tu m'as pris par la main droite.
And I [am] continually with You, You have laid hold on my right hand.
24 Tu me conduiras par ton conseil, puis tu me recevras dans la gloire.
You lead me with Your counsel, And after, receive me [to] glory.
25 Quel autre que toi ai-je au ciel? Je ne prends plaisir sur la terre qu'en toi.
Whom do I have in the heavens? And none have I desired in earth [besides] You.
26 Ma chair et mon cœur défaillaient; mais Dieu est le rocher de mon cœur et mon partage à toujours.
My flesh and my heart have been consumed, God [is] the rock of my heart and my portion for all time.
27 Car voici: ceux qui s'éloignent de toi périront. Tu retranches tous ceux qui se détournent de toi.
For behold, those far from You perish, You have cut off everyone, Who is going whoring from You.
28 Mais pour moi, m'approcher de Dieu, c'est mon bien; j'ai placé mon refuge dans le Seigneur, l'Éternel, afin de raconter toutes tes œuvres.
And [the] nearness of God to me [is] good, I have placed my refuge in Lord YHWH, To recount all Your works!

< Psaumes 73 >