< Psaumes 73 >
1 Psaume d'Asaph. Oui, Dieu est bon pour Israël, pour ceux qui ont le cœur pur.
BOOK III A Psalm of Asaph. Surely God is good to Israel, even to such as are pure in heart.
2 Pour moi, le pied m'a presque manqué, et peu s'en est fallu que mes pas n'aient glissé;
But as for me, my feet were almost gone; my steps had well nigh slipped.
3 Car j'ai porté envie aux insensés, voyant la prospérité des méchants.
For I was envious at the arrogant, when I saw the prosperity of the wicked.
4 Car ils ne sont point liés jusqu'à leur mort, et leur force est en son entier.
For there are no pangs at their death, and their body is sound.
5 Quand les mortels sont en peine, ils n'y sont point; ils ne sont point frappés avec les humains.
In the trouble of man they are not; neither are they plagued like men.
6 C'est pourquoi l'orgueil les entoure comme un collier, la violence les couvre comme un vêtement.
Therefore pride is as a chain about their neck; violence covereth them as a garment.
7 Leurs yeux sont enflés à force d'embonpoint; les désirs de leur cœur se font jour.
Their eyes stand forth from fatness; they are gone beyond the imaginations of their heart.
8 Ils sont moqueurs et parlent méchamment d'opprimer; ils parlent avec hauteur.
They scoff, and in wickedness utter oppression; they speak as if there were none on high.
9 Ils portent leur bouche jusqu'au ciel, et leur langue parcourt la terre.
They have set their mouth against the heavens, and their tongue walketh through the earth.
10 Aussi son peuple en revient à ceci, quand on leur fait boire les eaux amères en abondance,
Therefore His people return hither; and waters of fullness are drained out by them.
11 Et ils disent: Comment Dieu connaîtrait-il? Et comment y aurait-il de la connaissance chez le Très-Haut?
And they say: 'How doth God know? And is there knowledge in the Most High?'
12 Voici, ceux-là sont des méchants, et, toujours heureux, ils amassent des richesses.
Behold, such are the wicked; and they that are always at ease increase riches.
13 Certainement c'est en vain que j'ai purifié mon cœur, et que j'ai lavé mes mains dans l'innocence.
Surely in vain have I cleansed my heart, and washed my hands in innocency;
14 Car je suis frappé tous les jours, et mon châtiment revient chaque matin.
For all the day have I been plagued, and my chastisement came every morning.
15 Si j'ai dit: Je parlerai ainsi; voici, j'étais infidèle à la race de tes enfants.
If I had said: 'I will speak thus', behold, I had been faithless to the generation of Thy children.
16 J'ai donc réfléchi pour comprendre ces choses, et cela m'a semblé fort difficile;
And when I pondered how I might know this, it was wearisome in mine eyes;
17 Jusqu'à ce qu'entré dans les sanctuaires de Dieu, j'aie pris garde à la fin de ces gens-là.
Until I entered into the sanctuary of God, and considered their end.
18 Car tu les mets en des lieux glissants; tu les fais tomber dans des précipices.
Surely Thou settest them in slippery places; Thou hurlest them down to utter ruin.
19 Comme ils sont détruits en un moment! enlevés et consumés par une destruction soudaine!
How are they become a desolation in a moment! They are wholly consumed by terrors.
20 Tel un songe quand on s'éveille, ainsi, Seigneur, à ton réveil tu mets en mépris leur vaine apparence.
As a dream when one awaketh, so, O Lord, when Thou arousest Thyself, Thou wilt despise their semblance.
21 Quand mon cœur s'aigrissait ainsi, et que je me tourmentais en moi-même,
For my heart was in a ferment, and I was pricked in my reins.
22 Alors j'étais abruti et sans connaissance; j'étais devant toi comme les bêtes.
But I was brutish, and ignorant; I was as a beast before Thee.
23 Mais moi, je serai toujours avec toi; tu m'as pris par la main droite.
Nevertheless I am continually with Thee; Thou holdest my right hand.
24 Tu me conduiras par ton conseil, puis tu me recevras dans la gloire.
Thou wilt guide me with Thy counsel, and afterward receive me with glory.
25 Quel autre que toi ai-je au ciel? Je ne prends plaisir sur la terre qu'en toi.
Whom have I in heaven but Thee? And beside Thee I desire none upon earth.
26 Ma chair et mon cœur défaillaient; mais Dieu est le rocher de mon cœur et mon partage à toujours.
My flesh and my heart faileth; but God is the rock of my heart and my portion for ever.
27 Car voici: ceux qui s'éloignent de toi périront. Tu retranches tous ceux qui se détournent de toi.
For, lo, they that go far from Thee shall perish; Thou dost destroy all them that go astray from Thee.
28 Mais pour moi, m'approcher de Dieu, c'est mon bien; j'ai placé mon refuge dans le Seigneur, l'Éternel, afin de raconter toutes tes œuvres.
But as for me, the nearness of God is my good; I have made the Lord GOD my refuge, that I may tell of all Thy works.