< Psaumes 73 >
1 Psaume d'Asaph. Oui, Dieu est bon pour Israël, pour ceux qui ont le cœur pur.
A Psalm. Of Asaph. Truly, God is good to Israel, even to such as are clean in heart.
2 Pour moi, le pied m'a presque manqué, et peu s'en est fallu que mes pas n'aient glissé;
But as for me, my feet had almost gone from under me; I was near to slipping;
3 Car j'ai porté envie aux insensés, voyant la prospérité des méchants.
Because of my envy of the men of pride, when I saw the well-being of the wrongdoers.
4 Car ils ne sont point liés jusqu'à leur mort, et leur force est en son entier.
For they have no pain; their bodies are fat and strong.
5 Quand les mortels sont en peine, ils n'y sont point; ils ne sont point frappés avec les humains.
They are not in trouble as others are; they have no part in the unhappy fate of men.
6 C'est pourquoi l'orgueil les entoure comme un collier, la violence les couvre comme un vêtement.
For this reason pride is round them like a chain; they are clothed with violent behaviour as with a robe.
7 Leurs yeux sont enflés à force d'embonpoint; les désirs de leur cœur se font jour.
Their eyes are bursting with fat; they have more than their heart's desire.
8 Ils sont moqueurs et parlent méchamment d'opprimer; ils parlent avec hauteur.
Their thoughts are deep with evil designs; their talk from their seats of power is of cruel acts.
9 Ils portent leur bouche jusqu'au ciel, et leur langue parcourt la terre.
Their mouth goes up to heaven; their tongues go walking through the earth.
10 Aussi son peuple en revient à ceci, quand on leur fait boire les eaux amères en abondance,
For this reason they are full of bread; and water is ever flowing for them.
11 Et ils disent: Comment Dieu connaîtrait-il? Et comment y aurait-il de la connaissance chez le Très-Haut?
And they say, How will the Lord see this? is there knowledge in the Most High?
12 Voici, ceux-là sont des méchants, et, toujours heureux, ils amassent des richesses.
Truly, such are the sinners; they do well at all times, and their wealth is increased.
13 Certainement c'est en vain que j'ai purifié mon cœur, et que j'ai lavé mes mains dans l'innocence.
As for me, I have made my heart clean to no purpose, washing my hands in righteousness;
14 Car je suis frappé tous les jours, et mon châtiment revient chaque matin.
For I have been troubled all the day; every morning have I undergone punishment.
15 Si j'ai dit: Je parlerai ainsi; voici, j'étais infidèle à la race de tes enfants.
If I would make clear what it is like, I would say, You are false to the generation of your children.
16 J'ai donc réfléchi pour comprendre ces choses, et cela m'a semblé fort difficile;
When my thoughts were turned to see the reason of this, it was a weariness in my eyes;
17 Jusqu'à ce qu'entré dans les sanctuaires de Dieu, j'aie pris garde à la fin de ces gens-là.
Till I went into God's holy place, and saw the end of the evil-doers.
18 Car tu les mets en des lieux glissants; tu les fais tomber dans des précipices.
You put their feet where there was danger of slipping, so that they go down into destruction.
19 Comme ils sont détruits en un moment! enlevés et consumés par une destruction soudaine!
How suddenly are they wasted! fears are the cause of their destruction.
20 Tel un songe quand on s'éveille, ainsi, Seigneur, à ton réveil tu mets en mépris leur vaine apparence.
As a dream when one is awake, they are ended; they are like an image gone out of mind when sleep is over.
21 Quand mon cœur s'aigrissait ainsi, et que je me tourmentais en moi-même,
My heart was made bitter, and I was pained by the bite of grief:
22 Alors j'étais abruti et sans connaissance; j'étais devant toi comme les bêtes.
As for me, I was foolish, and without knowledge; I was like a beast before you.
23 Mais moi, je serai toujours avec toi; tu m'as pris par la main droite.
But still I am ever with you; you have taken me by my right hand.
24 Tu me conduiras par ton conseil, puis tu me recevras dans la gloire.
Your wisdom will be my guide, and later you will put me in a place of honour.
25 Quel autre que toi ai-je au ciel? Je ne prends plaisir sur la terre qu'en toi.
Whom have I in heaven but you? and having you I have no desire for anything on earth.
26 Ma chair et mon cœur défaillaient; mais Dieu est le rocher de mon cœur et mon partage à toujours.
My flesh and my heart are wasting away: but God is the Rock of my heart and my eternal heritage.
27 Car voici: ceux qui s'éloignent de toi périront. Tu retranches tous ceux qui se détournent de toi.
For those who are far away from you will come to destruction: you will put an end to all those who have not kept faith with you.
28 Mais pour moi, m'approcher de Dieu, c'est mon bien; j'ai placé mon refuge dans le Seigneur, l'Éternel, afin de raconter toutes tes œuvres.
But it is good for me to come near to God: I have put my faith in the Lord God, so that I may make clear all his works.