< Psaumes 73 >
1 Psaume d'Asaph. Oui, Dieu est bon pour Israël, pour ceux qui ont le cœur pur.
A Psalm of Asaph. Surely God is good to Israel, to those who are pure in heart.
2 Pour moi, le pied m'a presque manqué, et peu s'en est fallu que mes pas n'aient glissé;
But as for me, my feet had almost stumbled; my steps had nearly slipped.
3 Car j'ai porté envie aux insensés, voyant la prospérité des méchants.
For I envied the arrogant when I saw the prosperity of the wicked.
4 Car ils ne sont point liés jusqu'à leur mort, et leur force est en son entier.
They have no struggle in their death; their bodies are well-fed.
5 Quand les mortels sont en peine, ils n'y sont point; ils ne sont point frappés avec les humains.
They are free of the burdens others carry; they are not afflicted like other men.
6 C'est pourquoi l'orgueil les entoure comme un collier, la violence les couvre comme un vêtement.
Therefore pride is their necklace; a garment of violence covers them.
7 Leurs yeux sont enflés à force d'embonpoint; les désirs de leur cœur se font jour.
From their prosperity proceeds iniquity; the imaginations of their hearts run wild.
8 Ils sont moqueurs et parlent méchamment d'opprimer; ils parlent avec hauteur.
They mock and speak with malice; with arrogance they threaten oppression.
9 Ils portent leur bouche jusqu'au ciel, et leur langue parcourt la terre.
They set their mouths against the heavens, and their tongues strut across the earth.
10 Aussi son peuple en revient à ceci, quand on leur fait boire les eaux amères en abondance,
So their people return to this place and drink up waters in abundance.
11 Et ils disent: Comment Dieu connaîtrait-il? Et comment y aurait-il de la connaissance chez le Très-Haut?
The wicked say, “How can God know? Does the Most High have knowledge?”
12 Voici, ceux-là sont des méchants, et, toujours heureux, ils amassent des richesses.
Behold, these are the wicked— always carefree as they increase their wealth.
13 Certainement c'est en vain que j'ai purifié mon cœur, et que j'ai lavé mes mains dans l'innocence.
Surely in vain I have kept my heart pure; in innocence I have washed my hands.
14 Car je suis frappé tous les jours, et mon châtiment revient chaque matin.
For I am afflicted all day long and punished every morning.
15 Si j'ai dit: Je parlerai ainsi; voici, j'étais infidèle à la race de tes enfants.
If I had said, “I will speak this way,” then I would have betrayed Your children.
16 J'ai donc réfléchi pour comprendre ces choses, et cela m'a semblé fort difficile;
When I tried to understand all this, it was troublesome in my sight
17 Jusqu'à ce qu'entré dans les sanctuaires de Dieu, j'aie pris garde à la fin de ces gens-là.
until I entered God’s sanctuary; then I discerned their end.
18 Car tu les mets en des lieux glissants; tu les fais tomber dans des précipices.
Surely You set them on slick ground; You cast them down into ruin.
19 Comme ils sont détruits en un moment! enlevés et consumés par une destruction soudaine!
How suddenly they are laid waste, completely swept away by terrors!
20 Tel un songe quand on s'éveille, ainsi, Seigneur, à ton réveil tu mets en mépris leur vaine apparence.
Like one waking from a dream, so You, O Lord, awaken and despise their form.
21 Quand mon cœur s'aigrissait ainsi, et que je me tourmentais en moi-même,
When my heart was grieved and I was pierced within,
22 Alors j'étais abruti et sans connaissance; j'étais devant toi comme les bêtes.
I was senseless and ignorant; I was a brute beast before You.
23 Mais moi, je serai toujours avec toi; tu m'as pris par la main droite.
Yet I am always with You; You hold my right hand.
24 Tu me conduiras par ton conseil, puis tu me recevras dans la gloire.
You guide me with Your counsel, and later receive me in glory.
25 Quel autre que toi ai-je au ciel? Je ne prends plaisir sur la terre qu'en toi.
Whom have I in heaven but You? And on earth I desire no one besides You.
26 Ma chair et mon cœur défaillaient; mais Dieu est le rocher de mon cœur et mon partage à toujours.
My flesh and my heart may fail, but God is the strength of my heart and my portion forever.
27 Car voici: ceux qui s'éloignent de toi périront. Tu retranches tous ceux qui se détournent de toi.
Those far from You will surely perish; You destroy all who are unfaithful to You.
28 Mais pour moi, m'approcher de Dieu, c'est mon bien; j'ai placé mon refuge dans le Seigneur, l'Éternel, afin de raconter toutes tes œuvres.
But as for me, it is good to draw near to God. I have made the Lord GOD my refuge, that I may proclaim all Your works.