< Psaumes 72 >

1 De Salomon. O Dieu, donne tes jugements au roi et ta justice au fils du roi!
Un de Salomón. Dios, por favor, dale al rey sentido de justicia y la capacidad para hacer lo recto con el hijo del rey.
2 Qu'il juge ton peuple avec justice, et tes affligés avec droiture!
Que juzgue a tu pueblo con rectitud y que sea justo con los pobres.
3 Les montagnes et les coteaux produiront la prospérité pour le peuple, par l'effet de la justice.
Que los montes traigan paz al pueblo, y las colinas bondad.
4 Il fera droit aux affligés du peuple, il sauvera les enfants du pauvre, et il écrasera l'oppresseur.
Que defienda al pobre y salve a sus hijos. Que aplaste a quienes los oprimen.
5 On te craindra tant que dureront le soleil et la lune, dans tous les âges.
Que ellos lo respeten tanto como brille el sol y la luna en los cielos, por todas las generaciones.
6 Il sera comme la pluie descendant sur le regain, comme une pluie menue arrosant la terre.
Que su reino sea como la lluvia que cae sobre la hierba nueva, como el rocío que riega la tierra.
7 En ses jours fleurira le juste, et il y aura une abondance de paix, jusqu'à ce qu'il n'y ait plus de lune.
Que los que viven en justicia prosperen bajo su gobierno, y que haya prosperidad hasta que la luna no salga más.
8 Il dominera d'une mer à l'autre, et depuis le fleuve jusqu'aux bouts de la terre.
Que gobierne de un mar a otro, de un rio a otro y en todos los extremos de la tierra.
9 Les habitants du désert se courberont devant lui, et ses ennemis lécheront la poussière.
Las tribus que habitan en el desierto se arrodillarán ante él, y sus enemigos comerán del polvo de la tierra.
10 Les rois de Tarsis et des îles lui présenteront des dons; les rois de Shéba et de Séba lui apporteront des présents;
Los reyes de Tarsis y las islas le traerán tributos; y los reyes de Saba y Seba vendrán con regalos.
11 Tous les rois se prosterneront devant lui; toutes les nations le serviront.
Cada rey se arrodillará ante él; cada nación le servirá.
12 Car il délivrera le pauvre qui crie, et l'affligé qui est sans aide.
Él ayudará al pobre cuando clame a él, y ayudará a los que sufren y no tienen quien los ayude.
13 Il aura pitié du misérable et du pauvre; il sauvera les âmes des malheureux.
Él tiene compasión de los pobres y necesitados. ¡Él es quien salva sus vidas!
14 Il rachètera leur âme de l'oppression et de la violence, et leur sang sera précieux devant ses yeux.
Él los rescata de la violencia y la opresión, porque sus vidas son de gran valor para él.
15 Il vivra et on lui donnera de l'or de Shéba; on priera pour lui sans cesse et on le bénira chaque jour.
¡Que viva para siempre! Que Saba le regale todo su oro. Que el pueblo siempre ore por él y lo bendiga todo el día.
16 Le froment abondera dans le pays, sur le sommet des montagnes; son fruit fera du bruit comme le Liban; le peuple fleurira dans les villes comme l'herbe de la terre.
Que haya abundancia de grano en la tierra, incluso que crezca en lo alto de las montañas. Que el fruto de los árboles cuelgue como en los árboles del Líbano. Que la gente de la ciudad prospere como la hierba en el campo.
17 Son nom subsistera toujours; son nom se propagera tant que luira le soleil; on invoquera son nom pour bénir; toutes les nations le diront heureux.
Que su renombre dure para siempre, tanto como el sol. Que todas las naciones Sean bendecidas a través de él, y que todas lo alaben.
18 Béni soit l'Éternel Dieu, le Dieu d'Israël, qui seul fait des choses merveilleuses!
¡Alaben al Señor, Dios de Israel, porque es el único que puede hacer tales maravillas!
19 Béni soit à jamais son nom glorieux, et que toute la terre soit remplie de sa gloire! Amen, amen!
¡Alaben su maravilloso nombre para siempre! ¡Que todo el mundo sea lleno de su gloria! ¡Amén y amén!
20 Fin des prières de David, fils d'Isaï.
(Este es el fin de los Salmos de David, hijo de Isaí).

< Psaumes 72 >