< Psaumes 72 >

1 De Salomon. O Dieu, donne tes jugements au roi et ta justice au fils du roi!
A psalm of Solomon. Give the king your righteous decrees, God, your righteousness to the king's son.
2 Qu'il juge ton peuple avec justice, et tes affligés avec droiture!
May he judge your people with righteousness and your poor with justice.
3 Les montagnes et les coteaux produiront la prospérité pour le peuple, par l'effet de la justice.
May the mountains produce peace for the people; may the hills produce righteousness.
4 Il fera droit aux affligés du peuple, il sauvera les enfants du pauvre, et il écrasera l'oppresseur.
May he judge the poor of the people; may he save the children of the needy and break in pieces the oppressor.
5 On te craindra tant que dureront le soleil et la lune, dans tous les âges.
May they honor you while the sun endures, and as long as the moon lasts throughout all generations.
6 Il sera comme la pluie descendant sur le regain, comme une pluie menue arrosant la terre.
May he come down like rain on the mown grass, like showers that water the earth.
7 En ses jours fleurira le juste, et il y aura une abondance de paix, jusqu'à ce qu'il n'y ait plus de lune.
May the righteous flourish in his days, and may there be an abundance of peace till the moon is no more.
8 Il dominera d'une mer à l'autre, et depuis le fleuve jusqu'aux bouts de la terre.
May he have dominion from sea to sea, and from the River to the ends of the earth.
9 Les habitants du désert se courberont devant lui, et ses ennemis lécheront la poussière.
May those who live in the wilderness bow down before him; may his enemies lick the dust.
10 Les rois de Tarsis et des îles lui présenteront des dons; les rois de Shéba et de Séba lui apporteront des présents;
May the kings of Tarshish and of the islands render tribute; may the kings of Sheba and Seba offer gifts.
11 Tous les rois se prosterneront devant lui; toutes les nations le serviront.
Indeed, may all kings fall down before him; may all nations serve him.
12 Car il délivrera le pauvre qui crie, et l'affligé qui est sans aide.
For he helps the needy person who cries out and the poor person who has no other helper.
13 Il aura pitié du misérable et du pauvre; il sauvera les âmes des malheureux.
He has pity on the poor and needy, and he saves the lives of needy people.
14 Il rachètera leur âme de l'oppression et de la violence, et leur sang sera précieux devant ses yeux.
He redeems their lives from oppression and violence, and their blood is precious in his sight.
15 Il vivra et on lui donnera de l'or de Shéba; on priera pour lui sans cesse et on le bénira chaque jour.
May he live! May the gold of Sheba be given to him. May people always pray for him; may God bless him all day long.
16 Le froment abondera dans le pays, sur le sommet des montagnes; son fruit fera du bruit comme le Liban; le peuple fleurira dans les villes comme l'herbe de la terre.
May there be abundance of grain in the land; on the mountaintops may their crops wave. May the fruit of it be like Lebanon; may the people flourish in the cities like the grass of the field.
17 Son nom subsistera toujours; son nom se propagera tant que luira le soleil; on invoquera son nom pour bénir; toutes les nations le diront heureux.
May his name endure forever; may his name continue as long as the sun; may people be blessed in him; may all nations call him blessed.
18 Béni soit l'Éternel Dieu, le Dieu d'Israël, qui seul fait des choses merveilleuses!
May Yahweh God, the God of Israel, be blessed, who alone does wonderful things.
19 Béni soit à jamais son nom glorieux, et que toute la terre soit remplie de sa gloire! Amen, amen!
May his glorious name be blessed forever, and may the whole earth be filled with his glory. Amen and Amen.
20 Fin des prières de David, fils d'Isaï.
The prayers of David son of Jesse are finished.

< Psaumes 72 >