< Psaumes 72 >

1 De Salomon. O Dieu, donne tes jugements au roi et ta justice au fils du roi!
“By Solomon.” O God, give unto the king thy decisions, and thy righteousness unto the king's son.
2 Qu'il juge ton peuple avec justice, et tes affligés avec droiture!
He shall decide for thy people with righteousness, and for thy afflicted with justice.
3 Les montagnes et les coteaux produiront la prospérité pour le peuple, par l'effet de la justice.
The mountains shall bear peace for the people, and the hills [the same], through righteousness.
4 Il fera droit aux affligés du peuple, il sauvera les enfants du pauvre, et il écrasera l'oppresseur.
He shall judge the afflicted of the people, he shall give help to the children of the needy; but he shall crush the oppressor.
5 On te craindra tant que dureront le soleil et la lune, dans tous les âges.
They shall fear thee as long as the sun shineth, and in the presence of the moon, throughout all generations.
6 Il sera comme la pluie descendant sur le regain, comme une pluie menue arrosant la terre.
He shall come down like rain upon the mown grass, as showers which are dropping on the earth.
7 En ses jours fleurira le juste, et il y aura une abondance de paix, jusqu'à ce qu'il n'y ait plus de lune.
In his days shall the righteous flourish; and abundance of peace [shall be] till the moon shall be no more.
8 Il dominera d'une mer à l'autre, et depuis le fleuve jusqu'aux bouts de la terre.
And he shall have dominion from sea to sea, and from the river unto the ends of the earth.
9 Les habitants du désert se courberont devant lui, et ses ennemis lécheront la poussière.
Before him shall bend down those that dwell in the wilderness; and his enemies shall lick the dust.
10 Les rois de Tarsis et des îles lui présenteront des dons; les rois de Shéba et de Séba lui apporteront des présents;
The kings of Tharshish and of the isles shall bring presents: the kings of Sheba and Seba shall offer gifts.
11 Tous les rois se prosterneront devant lui; toutes les nations le serviront.
Yea, there shall bow down before him all kings: all nations shall serve him.
12 Car il délivrera le pauvre qui crie, et l'affligé qui est sans aide.
For he will deliver the needy when he crieth; the afflicted also, who hath no helper.
13 Il aura pitié du misérable et du pauvre; il sauvera les âmes des malheureux.
He will spare the poor and needy; and the souls of the needy will he assist.
14 Il rachètera leur âme de l'oppression et de la violence, et leur sang sera précieux devant ses yeux.
From wrong and violence will he deliver their soul; and precious shall their blood be in his eyes.
15 Il vivra et on lui donnera de l'or de Shéba; on priera pour lui sans cesse et on le bénira chaque jour.
And he shall live; and he will give him of the gold of Sheba: and he will pray in his behalf continually; all the time will he bless him.
16 Le froment abondera dans le pays, sur le sommet des montagnes; son fruit fera du bruit comme le Liban; le peuple fleurira dans les villes comme l'herbe de la terre.
There shall be an abundance of corn in the land; upon the top of the mountains its fruit shall shake like [the trees of] Lebanon; and [men] shall blossom out of the city like herbs of the earth.
17 Son nom subsistera toujours; son nom se propagera tant que luira le soleil; on invoquera son nom pour bénir; toutes les nations le diront heureux.
His name will endure for ever; in the presence of the sun his name shall flourish: and men shall bless themselves with him: all nations shall call him happy.
18 Béni soit l'Éternel Dieu, le Dieu d'Israël, qui seul fait des choses merveilleuses!
Blessed be the Lord the God, the God of Israel, who alone doth wondrous things.
19 Béni soit à jamais son nom glorieux, et que toute la terre soit remplie de sa gloire! Amen, amen!
And blessed he his glorious name for ever; and with his glory may the whole earth be filled: Amen, and Amen.
20 Fin des prières de David, fils d'Isaï.
Here are ended the prayers of David the son of Jesse.

< Psaumes 72 >