< Psaumes 72 >

1 De Salomon. O Dieu, donne tes jugements au roi et ta justice au fils du roi!
By Solomon. God, give the king your justice; your righteousness to the royal son.
2 Qu'il juge ton peuple avec justice, et tes affligés avec droiture!
He will judge your people with righteousness, and your poor with justice.
3 Les montagnes et les coteaux produiront la prospérité pour le peuple, par l'effet de la justice.
The mountains shall bring prosperity to the people. The hills bring the fruit of righteousness.
4 Il fera droit aux affligés du peuple, il sauvera les enfants du pauvre, et il écrasera l'oppresseur.
He will judge the poor of the people. He will save the children of the needy, and will break the oppressor in pieces.
5 On te craindra tant que dureront le soleil et la lune, dans tous les âges.
They shall fear you while the sun endures; and as long as the moon, throughout all generations.
6 Il sera comme la pluie descendant sur le regain, comme une pluie menue arrosant la terre.
He will come down like rain on the mown grass, as showers that water the earth.
7 En ses jours fleurira le juste, et il y aura une abondance de paix, jusqu'à ce qu'il n'y ait plus de lune.
In his days, the righteous shall flourish, and abundance of peace, until the moon is no more.
8 Il dominera d'une mer à l'autre, et depuis le fleuve jusqu'aux bouts de la terre.
He shall have dominion also from sea to sea, from the River to the ends of the earth.
9 Les habitants du désert se courberont devant lui, et ses ennemis lécheront la poussière.
Those who dwell in the wilderness shall bow before him. His enemies shall lick the dust.
10 Les rois de Tarsis et des îles lui présenteront des dons; les rois de Shéba et de Séba lui apporteront des présents;
The kings of Tarshish and of the islands will bring tribute. The kings of Sheba and Seba shall offer gifts.
11 Tous les rois se prosterneront devant lui; toutes les nations le serviront.
Yes, all kings shall fall down before him. All nations shall serve him.
12 Car il délivrera le pauvre qui crie, et l'affligé qui est sans aide.
For he will deliver the needy when he cries; the poor, who has no helper.
13 Il aura pitié du misérable et du pauvre; il sauvera les âmes des malheureux.
He will have pity on the poor and needy. He will save the souls of the needy.
14 Il rachètera leur âme de l'oppression et de la violence, et leur sang sera précieux devant ses yeux.
He will redeem their soul from oppression and violence. Their blood will be precious in his sight.
15 Il vivra et on lui donnera de l'or de Shéba; on priera pour lui sans cesse et on le bénira chaque jour.
He will live; and Sheba’s gold will be given to him. Men will pray for him continually. They will bless him all day long.
16 Le froment abondera dans le pays, sur le sommet des montagnes; son fruit fera du bruit comme le Liban; le peuple fleurira dans les villes comme l'herbe de la terre.
Abundance of grain shall be throughout the land. Its fruit sways like Lebanon. Let it flourish, thriving like the grass of the field.
17 Son nom subsistera toujours; son nom se propagera tant que luira le soleil; on invoquera son nom pour bénir; toutes les nations le diront heureux.
His name endures forever. His name continues as long as the sun. Men shall be blessed by him. All nations will call him blessed.
18 Béni soit l'Éternel Dieu, le Dieu d'Israël, qui seul fait des choses merveilleuses!
Praise be to the LORD God, the God of Israel, who alone does marvelous deeds.
19 Béni soit à jamais son nom glorieux, et que toute la terre soit remplie de sa gloire! Amen, amen!
Blessed be his glorious name forever! Let the whole earth be filled with his glory! Amen and amen.
20 Fin des prières de David, fils d'Isaï.
This ends the prayers by David, the son of Jesse.

< Psaumes 72 >