< Psaumes 71 >
1 Éternel, je me suis retiré vers toi; que je ne sois jamais confus!
In you, O Lord, I take refuge, let me never be put to shame.
2 Délivre-moi par ta justice et me fais échapper; incline ton oreille vers moi et sauve-moi!
In your faithfulness save me and rescue me, bend your ear to me and save me.
3 Sois pour moi un rocher de retraite, où je puisse toujours me retirer; tu as ordonné que je sois sauvé; car tu es mon rocher et ma forteresse.
Be to me a rock of defence, a fortified house, to save me; for my rock and my fortress are you.
4 Mon Dieu, délivre-moi de la main du méchant, de la main du pervers et de l'oppresseur.
Save me, my God, from the hand of the wicked, from the grasp of the unjust and cruel.
5 Car tu es mon attente, Seigneur Éternel, ma confiance dès ma jeunesse.
For you, Lord, are my hope, in whom from my youth I have trusted.
6 Je me suis appuyé sur toi dès ma naissance; c'est toi qui m'as tiré du sein de ma mère; tu es ma louange en tout temps.
On you have I leaned from my birth; from my mother’s womb it was you who did draw me. In you is my hope evermore.
7 J'ai été comme un monstre aux yeux de plusieurs; mais toi, tu es ma forte retraite.
I have been as a wonder to many, for you are my refuge and strength.
8 Que ma bouche soit pleine de ta louange et de ta gloire chaque jour!
All the day long my mouth is filled with your praise and your glory.
9 Ne me rejette pas au temps de la vieillesse; quand ma force s'en va, ne m'abandonne pas!
Cast me not off in the time of old age; when my strength is spent, forsake me not.
10 Car mes ennemis parlent de moi; ceux qui guettent mon âme tiennent conseil ensemble,
For my foes whisper against me, they who watch me take counsel together;
11 Disant: Dieu l'a abandonné; poursuivez-le et le saisissez, car il n'y a personne qui le délivre.
“God has left him,” they say: “pursue and seize him, for he is helpless.”
12 O Dieu! ne t'éloigne pas de moi; mon Dieu, accours à mon aide!
O God, be not far from me, haste, O my God, to my help.
13 Que les ennemis de mon âme soient couverts d'opprobre et de honte; que ceux qui cherchent ma perte soient confus, et qu'ils périssent!
Put my foes to shame and dishonor, with insult and shame be they covered.
14 Mais moi, j'espérerai toujours, et je te louerai de plus en plus.
But I will never stop hoping, and more and yet more will I praise you.
15 Ma bouche racontera chaque jour ta justice et tes délivrances; car je n'en sais pas le nombre.
All the day long shall my mouth tell your faithfulness and your salvation, though I know not how they may be counted.
16 J'irai louant tes grandes œuvres, Seigneur Éternel; je célébrerai ta seule justice.
I will tell of the might of the Lord, and your faithfulness praise, you alone.
17 O Dieu! tu m'as instruit dès ma jeunesse, et jusqu'ici j'ai annoncé tes merveilles.
You have taught me, O God, from my youth, and till now have I told of your wonders.
18 Et même jusqu'à la vieillesse, jusqu'à la blanche vieillesse, ô Dieu, ne m'abandonne pas; jusqu'à ce que j'aie annoncé la force de ton bras à cette génération, ta puissance à tous ceux qui naîtront,
Even in old age and grey hair, O God, do not forsake me. Still would I tell of your might unto all generations to come.
19 Et ta justice, ô Dieu, qui est haut élevée. Tu fais de grandes choses. O Dieu! qui est semblable à toi?
Your power and your justice, O God, extend as far as the heavens: for great are the things you have done. Who is like you, O God?
20 Toi qui, m'ayant fait voir plusieurs détresses et plusieurs maux, reviens me rendre la vie, et qui me fais remonter hors des abîmes de la terre.
You have caused us to see troubles many, but you will revive us again. From the depths of the earth you will bring me up again.
21 Tu accroîtras ma grandeur, et tu me consoleras encore.
You will multiply my greatness, and comfort me again.
22 Aussi je te louerai sur l'instrument du luth, pour ta fidélité, ô mon Dieu! Je te psalmodierai sur la harpe, ô Saint d'Israël!
So with harp I will praise you, and your faithfulness, O my God; and make music to you on the lyre, O you Holy One of Israel.
23 Mes lèvres, et mon âme que tu as rachetée, chanteront de joie quand je te psalmodierai.
My lips shall ring out their joy, my mouth shall sing praises to you; all of me, which you have redeemed.
24 Ma langue aussi chaque jour redira ta justice; car ceux qui cherchent mon mal seront honteux et rougiront.
Yes, all the day long shall my tongue utter your righteousness; for ashamed and confounded are they who were seeking my hurt.