< Psaumes 71 >

1 Éternel, je me suis retiré vers toi; que je ne sois jamais confus!
In thee, O Lord, do I put my trust; let me never be made ashamed.
2 Délivre-moi par ta justice et me fais échapper; incline ton oreille vers moi et sauve-moi!
In thy righteousness do thou deliver me and release me: incline thy ear unto me, and save me.
3 Sois pour moi un rocher de retraite, où je puisse toujours me retirer; tu as ordonné que je sois sauvé; car tu es mon rocher et ma forteresse.
Be thou unto me a rocky habitation, whereunto I may continually resort, which thou hast ordained to save me; for my rock and my strong-hold art thou.
4 Mon Dieu, délivre-moi de la main du méchant, de la main du pervers et de l'oppresseur.
O my God, release me out of the hand of the wicked, out of the grasp of the unrighteous and violent man.
5 Car tu es mon attente, Seigneur Éternel, ma confiance dès ma jeunesse.
For thou art my hope, O Lord Eternal: thou art my trust from my youth.
6 Je me suis appuyé sur toi dès ma naissance; c'est toi qui m'as tiré du sein de ma mère; tu es ma louange en tout temps.
By thee have I been supported from my birth: thou art he that took me out of my mother's womb: of thee is my praise continually.
7 J'ai été comme un monstre aux yeux de plusieurs; mais toi, tu es ma forte retraite.
As a wonderful token have I been unto many; but thou art my strong refuge.
8 Que ma bouche soit pleine de ta louange et de ta gloire chaque jour!
My mouth shall be filled with thy praise, and with thy glory all the day.
9 Ne me rejette pas au temps de la vieillesse; quand ma force s'en va, ne m'abandonne pas!
Cast me not off in the time of old age: when my strength faileth, forsake me not.
10 Car mes ennemis parlent de moi; ceux qui guettent mon âme tiennent conseil ensemble,
For my enemies speak of me; and they that watch for my soul take counsel together,
11 Disant: Dieu l'a abandonné; poursuivez-le et le saisissez, car il n'y a personne qui le délivre.
Saying, “God hath forsaken him: pursue and seize him: for there is none to deliver.”
12 O Dieu! ne t'éloigne pas de moi; mon Dieu, accours à mon aide!
O God, be not far from me: O my God, hasten to my help.
13 Que les ennemis de mon âme soient couverts d'opprobre et de honte; que ceux qui cherchent ma perte soient confus, et qu'ils périssent!
Let those be made ashamed, let them perish, that are adversaries to my soul: let those be covered with reproach and dishonor that seek my unhappiness.
14 Mais moi, j'espérerai toujours, et je te louerai de plus en plus.
But I will continually hope, and will add yet more to all thy praise.
15 Ma bouche racontera chaque jour ta justice et tes délivrances; car je n'en sais pas le nombre.
My mouth shall relate thy righteousness, all the day thy salvation; for I know not their numbers.
16 J'irai louant tes grandes œuvres, Seigneur Éternel; je célébrerai ta seule justice.
I will come to praise the mighty deeds of the Lord Eternal: I will make mention of thy righteousness, yea, thine only.
17 O Dieu! tu m'as instruit dès ma jeunesse, et jusqu'ici j'ai annoncé tes merveilles.
O God, thou hast taught me from my youth: and hitherto I ever tell of thy wondrous deeds.
18 Et même jusqu'à la vieillesse, jusqu'à la blanche vieillesse, ô Dieu, ne m'abandonne pas; jusqu'à ce que j'aie annoncé la force de ton bras à cette génération, ta puissance à tous ceux qui naîtront,
Therefore also even in old age, and when I am grayheaded, O God, forsake me not: until I have told of thy strength unto [this] generation, to every one that may come of thy might.
19 Et ta justice, ô Dieu, qui est haut élevée. Tu fais de grandes choses. O Dieu! qui est semblable à toi?
And thy righteousness, O God, reacheth even to the height, thou, who hast done great things: O God, who is like thee!
20 Toi qui, m'ayant fait voir plusieurs détresses et plusieurs maux, reviens me rendre la vie, et qui me fais remonter hors des abîmes de la terre.
Thou, who hast shown me great distresses and misfortunes, wilt again revive me; and from the depths of the earth wilt thou bring me up again.
21 Tu accroîtras ma grandeur, et tu me consoleras encore.
Thou wilt increase my greatness, and wilt turn round and comfort me.
22 Aussi je te louerai sur l'instrument du luth, pour ta fidélité, ô mon Dieu! Je te psalmodierai sur la harpe, ô Saint d'Israël!
Also I, I will thank thee with the psaltery, [for] thy truth, O my God: I will sing unto thee with the harp, O thou Holy One of Israel.
23 Mes lèvres, et mon âme que tu as rachetée, chanteront de joie quand je te psalmodierai.
My lips shall shout joyfully when I sing unto thee; and my soul [too], which thou hast redeemed.
24 Ma langue aussi chaque jour redira ta justice; car ceux qui cherchent mon mal seront honteux et rougiront.
Also my tongue shall speak all the day of thy righteousness; for ashamed, for put to the blush are those that seek my unhappiness.

< Psaumes 71 >