< Psaumes 71 >

1 Éternel, je me suis retiré vers toi; que je ne sois jamais confus!
In thee, O Yhwh, do I put my trust: let me never be put to confusion.
2 Délivre-moi par ta justice et me fais échapper; incline ton oreille vers moi et sauve-moi!
Deliver me in thy righteousness, and cause me to escape: incline thine ear unto me, and save me.
3 Sois pour moi un rocher de retraite, où je puisse toujours me retirer; tu as ordonné que je sois sauvé; car tu es mon rocher et ma forteresse.
Be thou my strong habitation, whereunto I may continually resort: thou hast given commandment to save me; for thou art my rock and my fortress.
4 Mon Dieu, délivre-moi de la main du méchant, de la main du pervers et de l'oppresseur.
Deliver me, O my God, out of the hand of the wicked, out of the hand of the unrighteous and cruel man.
5 Car tu es mon attente, Seigneur Éternel, ma confiance dès ma jeunesse.
For thou art my hope, O Lord Yhwh: thou art my trust from my youth.
6 Je me suis appuyé sur toi dès ma naissance; c'est toi qui m'as tiré du sein de ma mère; tu es ma louange en tout temps.
By thee have I been holden up from the womb: thou art he that took me out of my mother’s bowels: my praise shall be continually of thee.
7 J'ai été comme un monstre aux yeux de plusieurs; mais toi, tu es ma forte retraite.
I am as a wonder unto many; but thou art my strong refuge.
8 Que ma bouche soit pleine de ta louange et de ta gloire chaque jour!
Let my mouth be filled with thy praise and with thy honour all the day.
9 Ne me rejette pas au temps de la vieillesse; quand ma force s'en va, ne m'abandonne pas!
Cast me not off in the time of old age; forsake me not when my strength faileth.
10 Car mes ennemis parlent de moi; ceux qui guettent mon âme tiennent conseil ensemble,
For mine enemies speak against me; and they that lay wait for my soul take counsel together,
11 Disant: Dieu l'a abandonné; poursuivez-le et le saisissez, car il n'y a personne qui le délivre.
Saying, God hath forsaken him: persecute and take him; for there is none to deliver him.
12 O Dieu! ne t'éloigne pas de moi; mon Dieu, accours à mon aide!
O God, be not far from me: O my God, make haste for my help.
13 Que les ennemis de mon âme soient couverts d'opprobre et de honte; que ceux qui cherchent ma perte soient confus, et qu'ils périssent!
Let them be confounded and consumed that are adversaries to my soul; let them be covered with reproach and dishonour that seek my hurt.
14 Mais moi, j'espérerai toujours, et je te louerai de plus en plus.
But I will hope continually, and will yet praise thee more and more.
15 Ma bouche racontera chaque jour ta justice et tes délivrances; car je n'en sais pas le nombre.
My mouth shall shew forth thy righteousness and thy salvation all the day; for I know not the numbers thereof.
16 J'irai louant tes grandes œuvres, Seigneur Éternel; je célébrerai ta seule justice.
I will go in the strength of the Lord Yhwh: I will make mention of thy righteousness, even of thine only.
17 O Dieu! tu m'as instruit dès ma jeunesse, et jusqu'ici j'ai annoncé tes merveilles.
O God, thou hast taught me from my youth: and hitherto have I declared thy wondrous works.
18 Et même jusqu'à la vieillesse, jusqu'à la blanche vieillesse, ô Dieu, ne m'abandonne pas; jusqu'à ce que j'aie annoncé la force de ton bras à cette génération, ta puissance à tous ceux qui naîtront,
Now also when I am old and grayheaded, O God, forsake me not; until I have shewed thy strength unto this generation, and thy power to every one that is to come.
19 Et ta justice, ô Dieu, qui est haut élevée. Tu fais de grandes choses. O Dieu! qui est semblable à toi?
Thy righteousness also, O God, is very high, who hast done great things: O God, who is like unto thee!
20 Toi qui, m'ayant fait voir plusieurs détresses et plusieurs maux, reviens me rendre la vie, et qui me fais remonter hors des abîmes de la terre.
Thou, which hast shewed me great and sore troubles, shalt quicken me again, and shalt bring me up again from the depths of the earth.
21 Tu accroîtras ma grandeur, et tu me consoleras encore.
Thou shalt increase my greatness, and comfort me on every side.
22 Aussi je te louerai sur l'instrument du luth, pour ta fidélité, ô mon Dieu! Je te psalmodierai sur la harpe, ô Saint d'Israël!
I will also praise thee with the psaltery, even thy truth, O my God: unto thee will I sing with the harp, O thou Holy One of Israel.
23 Mes lèvres, et mon âme que tu as rachetée, chanteront de joie quand je te psalmodierai.
My lips shall greatly rejoice when I sing unto thee; and my soul, which thou hast redeemed.
24 Ma langue aussi chaque jour redira ta justice; car ceux qui cherchent mon mal seront honteux et rougiront.
My tongue also shall talk of thy righteousness all the day long: for they are confounded, for they are brought unto shame, that seek my hurt.

< Psaumes 71 >