< Psaumes 71 >

1 Éternel, je me suis retiré vers toi; que je ne sois jamais confus!
In Thee, O LORD, have I taken refuge; let me never be ashamed.
2 Délivre-moi par ta justice et me fais échapper; incline ton oreille vers moi et sauve-moi!
Deliver me in Thy righteousness, and rescue me; incline Thine ear unto me, and save me.
3 Sois pour moi un rocher de retraite, où je puisse toujours me retirer; tu as ordonné que je sois sauvé; car tu es mon rocher et ma forteresse.
Be Thou to me a sheltering rock, whereunto I may continually resort, which Thou hast appointed to save me; for Thou art my rock and my fortress.
4 Mon Dieu, délivre-moi de la main du méchant, de la main du pervers et de l'oppresseur.
O my God, rescue me out of the hand of the wicked, out of the grasp of the unrighteous and ruthless man.
5 Car tu es mon attente, Seigneur Éternel, ma confiance dès ma jeunesse.
For Thou art my hope; O Lord GOD, my trust from my youth.
6 Je me suis appuyé sur toi dès ma naissance; c'est toi qui m'as tiré du sein de ma mère; tu es ma louange en tout temps.
Upon Thee have I stayed myself from birth; Thou art He that took me out of my mother's womb; my praise is continually of Thee.
7 J'ai été comme un monstre aux yeux de plusieurs; mais toi, tu es ma forte retraite.
I am as a wonder unto many; but Thou art my strong refuge.
8 Que ma bouche soit pleine de ta louange et de ta gloire chaque jour!
My mouth shall be filled with Thy praise, and with Thy glory all the day.
9 Ne me rejette pas au temps de la vieillesse; quand ma force s'en va, ne m'abandonne pas!
Cast me not off in the time of old age; when my strength faileth, forsake me not.
10 Car mes ennemis parlent de moi; ceux qui guettent mon âme tiennent conseil ensemble,
For mine enemies speak concerning me, and they that watch for my soul take counsel together,
11 Disant: Dieu l'a abandonné; poursuivez-le et le saisissez, car il n'y a personne qui le délivre.
Saying: 'God hath forsaken him; pursue and take him; for there is none to deliver.'
12 O Dieu! ne t'éloigne pas de moi; mon Dieu, accours à mon aide!
O God, be not far from me; O my God, make haste to help me.
13 Que les ennemis de mon âme soient couverts d'opprobre et de honte; que ceux qui cherchent ma perte soient confus, et qu'ils périssent!
Let them be ashamed and consumed that are adversaries to my soul; let them be covered with reproach and confusion that seek my hurt.
14 Mais moi, j'espérerai toujours, et je te louerai de plus en plus.
But as for me, I will hope continually, and will praise Thee yet more and more.
15 Ma bouche racontera chaque jour ta justice et tes délivrances; car je n'en sais pas le nombre.
My mouth shall tell of Thy righteousness, and of Thy salvation all the day; for I know not the numbers thereof.
16 J'irai louant tes grandes œuvres, Seigneur Éternel; je célébrerai ta seule justice.
I will come with Thy mighty acts, O Lord GOD; I will make mention of Thy righteousness, even of Thine only.
17 O Dieu! tu m'as instruit dès ma jeunesse, et jusqu'ici j'ai annoncé tes merveilles.
O God, Thou hast taught me from my youth; and until now do I declare Thy wondrous works.
18 Et même jusqu'à la vieillesse, jusqu'à la blanche vieillesse, ô Dieu, ne m'abandonne pas; jusqu'à ce que j'aie annoncé la force de ton bras à cette génération, ta puissance à tous ceux qui naîtront,
And even unto old age and hoary hairs, O God, forsake me not; until I have declared Thy strength unto the next generation, Thy might to every one that is to come.
19 Et ta justice, ô Dieu, qui est haut élevée. Tu fais de grandes choses. O Dieu! qui est semblable à toi?
Thy righteousness also, O God, which reacheth unto high heaven; Thou who hast done great things, O God, who is like unto Thee?
20 Toi qui, m'ayant fait voir plusieurs détresses et plusieurs maux, reviens me rendre la vie, et qui me fais remonter hors des abîmes de la terre.
Thou, who hast made me to see many and sore troubles, wilt quicken me again, and bring me up again from the depths of the earth.
21 Tu accroîtras ma grandeur, et tu me consoleras encore.
Thou wilt increase my greatness, and turn and comfort me.
22 Aussi je te louerai sur l'instrument du luth, pour ta fidélité, ô mon Dieu! Je te psalmodierai sur la harpe, ô Saint d'Israël!
I also will give thanks unto Thee with the psaltery, even unto Thy truth, O my God; I will sing praises unto Thee with the harp, O Thou Holy One of Israel.
23 Mes lèvres, et mon âme que tu as rachetée, chanteront de joie quand je te psalmodierai.
My lips shall greatly rejoice when I sing praises unto Thee; and my soul, which Thou hast redeemed.
24 Ma langue aussi chaque jour redira ta justice; car ceux qui cherchent mon mal seront honteux et rougiront.
My tongue also shall tell of Thy righteousness all the day; for they are ashamed, for they are abashed, that seek my hurt.

< Psaumes 71 >