< Psaumes 71 >
1 Éternel, je me suis retiré vers toi; que je ne sois jamais confus!
Lord, you are the one who keeps me safe; please don't disappoint me.
2 Délivre-moi par ta justice et me fais échapper; incline ton oreille vers moi et sauve-moi!
Save me, rescue me, because you always do what is right.
3 Sois pour moi un rocher de retraite, où je puisse toujours me retirer; tu as ordonné que je sois sauvé; car tu es mon rocher et ma forteresse.
Please listen to me, and save me. Be my rock of protection where I can always go and hide. You gave the command to save me; for you are my rock and fortress.
4 Mon Dieu, délivre-moi de la main du méchant, de la main du pervers et de l'oppresseur.
My God, rescue me from the power of the wicked, from the clutches of those who are evil and brutal.
5 Car tu es mon attente, Seigneur Éternel, ma confiance dès ma jeunesse.
For you, Lord God, are my hope. You are the one I have trusted since I was young.
6 Je me suis appuyé sur toi dès ma naissance; c'est toi qui m'as tiré du sein de ma mère; tu es ma louange en tout temps.
I have depended on you since birth; you have taken care of me from my mother's womb. That's why I'm always praising you!
7 J'ai été comme un monstre aux yeux de plusieurs; mais toi, tu es ma forte retraite.
My life has been like a miracle to many people, for you have been my powerful protector.
8 Que ma bouche soit pleine de ta louange et de ta gloire chaque jour!
All day long I am full of praise for you, telling how wonderful you are!
9 Ne me rejette pas au temps de la vieillesse; quand ma force s'en va, ne m'abandonne pas!
Don't reject me now I'm getting old. When my strength is gone, please don't abandon me.
10 Car mes ennemis parlent de moi; ceux qui guettent mon âme tiennent conseil ensemble,
For my enemies are talking about me; those who want to kill me are plotting together.
11 Disant: Dieu l'a abandonné; poursuivez-le et le saisissez, car il n'y a personne qui le délivre.
They say, “God has given up on him. Let's go after him because there's no one to save him.”
12 O Dieu! ne t'éloigne pas de moi; mon Dieu, accours à mon aide!
God, please don't stay away from me. My God, hurry to help me!
13 Que les ennemis de mon âme soient couverts d'opprobre et de honte; que ceux qui cherchent ma perte soient confus, et qu'ils périssent!
Defeat my accusers, get rid of them! May those who want to cause me trouble be covered with shame and disgrace!
14 Mais moi, j'espérerai toujours, et je te louerai de plus en plus.
As for me, I will go on hoping in you, and I will praise you more and more.
15 Ma bouche racontera chaque jour ta justice et tes délivrances; car je n'en sais pas le nombre.
I will talk about your goodness and your salvation every day, even though it's more than I can understand.
16 J'irai louant tes grandes œuvres, Seigneur Éternel; je célébrerai ta seule justice.
I will come and explain what the Lord has done. I will remind people that you alone do what is right.
17 O Dieu! tu m'as instruit dès ma jeunesse, et jusqu'ici j'ai annoncé tes merveilles.
God, you have taught me since I was young, and I still tell others about all the wonderful things you do.
18 Et même jusqu'à la vieillesse, jusqu'à la blanche vieillesse, ô Dieu, ne m'abandonne pas; jusqu'à ce que j'aie annoncé la force de ton bras à cette génération, ta puissance à tous ceux qui naîtront,
Even though I'm old and gray, please don't abandon me, God. Let me tell the new generation about your power. Let me explain to all who are to come the great things you do.
19 Et ta justice, ô Dieu, qui est haut élevée. Tu fais de grandes choses. O Dieu! qui est semblable à toi?
God, your trustworthy and true nature is higher than the highest heaven! You have done incredible things! God, who is like you?
20 Toi qui, m'ayant fait voir plusieurs détresses et plusieurs maux, reviens me rendre la vie, et qui me fais remonter hors des abîmes de la terre.
You had me face many troubles and plenty of misery, but you will bring me back to life; you will rise me up from the depths of the earth.
21 Tu accroîtras ma grandeur, et tu me consoleras encore.
You will give me even greater prestige, and you will make me happy again.
22 Aussi je te louerai sur l'instrument du luth, pour ta fidélité, ô mon Dieu! Je te psalmodierai sur la harpe, ô Saint d'Israël!
Then I will praise you on the harp for your trustworthiness, my God. I will sing praises to you on the lyre, Holy One of Israel.
23 Mes lèvres, et mon âme que tu as rachetée, chanteront de joie quand je te psalmodierai.
I will shout for joy as I sing praises to you, for you have redeemed me.
24 Ma langue aussi chaque jour redira ta justice; car ceux qui cherchent mon mal seront honteux et rougiront.
All day long I will tell about all the good things you have done, for those who tried to cause me misery have been disgraced and humiliated.