< Psaumes 71 >
1 Éternel, je me suis retiré vers toi; que je ne sois jamais confus!
耶和華啊,我投靠你; 求你叫我永不羞愧!
2 Délivre-moi par ta justice et me fais échapper; incline ton oreille vers moi et sauve-moi!
求你憑你的公義搭救我,救拔我; 側耳聽我,拯救我!
3 Sois pour moi un rocher de retraite, où je puisse toujours me retirer; tu as ordonné que je sois sauvé; car tu es mon rocher et ma forteresse.
求你作我常住的磐石; 你已經命定要救我, 因為你是我的巖石,我的山寨。
4 Mon Dieu, délivre-moi de la main du méchant, de la main du pervers et de l'oppresseur.
我的上帝啊,求你救我脫離惡人的手, 脫離不義和殘暴之人的手。
5 Car tu es mon attente, Seigneur Éternel, ma confiance dès ma jeunesse.
主-耶和華啊,你是我所盼望的; 從我年幼,你是我所倚靠的。
6 Je me suis appuyé sur toi dès ma naissance; c'est toi qui m'as tiré du sein de ma mère; tu es ma louange en tout temps.
我從出母胎被你扶持; 使我出母腹的是你。 我必常常讚美你!
7 J'ai été comme un monstre aux yeux de plusieurs; mais toi, tu es ma forte retraite.
許多人以我為怪, 但你是我堅固的避難所。
8 Que ma bouche soit pleine de ta louange et de ta gloire chaque jour!
你的讚美,你的榮耀 終日必滿了我的口。
9 Ne me rejette pas au temps de la vieillesse; quand ma force s'en va, ne m'abandonne pas!
我年老的時候,求你不要丟棄我! 我力氣衰弱的時候,求你不要離棄我!
10 Car mes ennemis parlent de moi; ceux qui guettent mon âme tiennent conseil ensemble,
我的仇敵議論我; 那些窺探要害我命的彼此商議,
11 Disant: Dieu l'a abandonné; poursuivez-le et le saisissez, car il n'y a personne qui le délivre.
說:上帝已經離棄他; 我們追趕他,捉拿他吧! 因為沒有人搭救。
12 O Dieu! ne t'éloigne pas de moi; mon Dieu, accours à mon aide!
上帝啊,求你不要遠離我! 我的上帝啊,求你速速幫助我!
13 Que les ennemis de mon âme soient couverts d'opprobre et de honte; que ceux qui cherchent ma perte soient confus, et qu'ils périssent!
願那與我性命為敵的,羞愧被滅; 願那謀害我的,受辱蒙羞。
14 Mais moi, j'espérerai toujours, et je te louerai de plus en plus.
我卻要常常盼望, 並要越發讚美你。
15 Ma bouche racontera chaque jour ta justice et tes délivrances; car je n'en sais pas le nombre.
我的口終日要述說你的公義和你的救恩, 因我不計其數。
16 J'irai louant tes grandes œuvres, Seigneur Éternel; je célébrerai ta seule justice.
我要來說主-耶和華大能的事; 我單要提說你的公義。
17 O Dieu! tu m'as instruit dès ma jeunesse, et jusqu'ici j'ai annoncé tes merveilles.
上帝啊,自我年幼時,你就教訓我; 直到如今,我傳揚你奇妙的作為。
18 Et même jusqu'à la vieillesse, jusqu'à la blanche vieillesse, ô Dieu, ne m'abandonne pas; jusqu'à ce que j'aie annoncé la force de ton bras à cette génération, ta puissance à tous ceux qui naîtront,
上帝啊,我到年老髮白的時候, 求你不要離棄我! 等我將你的能力指示下代, 將你的大能指示後世的人。
19 Et ta justice, ô Dieu, qui est haut élevée. Tu fais de grandes choses. O Dieu! qui est semblable à toi?
上帝啊,你的公義甚高; 行過大事的上帝啊,誰能像你!
20 Toi qui, m'ayant fait voir plusieurs détresses et plusieurs maux, reviens me rendre la vie, et qui me fais remonter hors des abîmes de la terre.
你是叫我們多經歷重大急難的, 必使我們復活, 從地的深處救上來。
21 Tu accroîtras ma grandeur, et tu me consoleras encore.
求你使我越發昌大, 又轉來安慰我。
22 Aussi je te louerai sur l'instrument du luth, pour ta fidélité, ô mon Dieu! Je te psalmodierai sur la harpe, ô Saint d'Israël!
我的上帝啊,我要鼓瑟稱讚你, 稱讚你的誠實! 以色列的聖者啊,我要彈琴歌頌你!
23 Mes lèvres, et mon âme que tu as rachetée, chanteront de joie quand je te psalmodierai.
我歌頌你的時候, 我的嘴唇和你所贖我的靈魂都必歡呼;
24 Ma langue aussi chaque jour redira ta justice; car ceux qui cherchent mon mal seront honteux et rougiront.
並且我的舌頭必終日講論你的公義, 因為那些謀害我的人已經蒙羞受辱了。