< Psaumes 7 >

1 Éternel, mon Dieu, je me retire vers toi; sauve-moi de tous ceux qui me poursuivent, et délivre-moi!
Жалобна пісня Давида, яку він співав Господеві стосовно Куша, із коліна Веніаміна. Господи, Боже мій, на Тебе я надію покладаю. Врятуй мене від усіх, хто мене переслідує, визволи мене,
2 De peur qu'ils ne me déchirent comme un lion, et ne me mettent en pièces sans que personne me délivre.
щоб душу мою не розтерзав [ворог]; як лев; шматуватиме він – і не буде визволителя.
3 Éternel, mon Dieu, si j'ai fait cela, s'il y a de l'iniquité dans mes mains;
Господи, Боже мій! Якщо я зробив це, якщо є беззаконня на руках моїх,
4 Si j'ai rendu le mal à celui qui était en paix avec moi, et si j'ai dépouillé celui qui m'opprimait sans cause;
якщо злом я віддячив тому, хто [жив] у мирі зі мною, і [якщо] я супротивника мого грабував даремно,
5 Que l'ennemi me poursuive et qu'il m'atteigne; qu'il foule à terre ma vie et couche ma gloire dans la poussière! (Sélah, pause)
[то] нехай ворог переслідує мою душу, наздожене [мене], і втопче в землю життя моє, і честь мою в пилюці перебувати змусить. (Села)
6 Lève-toi, Éternel, dans ta colère! Élève-toi contre les fureurs de mes ennemis; réveille-toi, viens à moi; accomplis le jugement que tu as ordonné.
Устань, Господи, у гніві Твоєму, піднімися проти люті супротивників моїх, повстань за мене на суд [справедливий], що Ти заповів.
7 Que l'assemblée des peuples t'environne; remonte au-dessus d'elle vers les lieux élevés!
Нехай оточить Тебе зібрання племен, а [Ти] сядеш над ним на висоті.
8 L'Éternel juge les peuples. Juge-moi, Éternel, selon ma justice, selon l'intégrité qui est en moi.
Нехай Господь судить народи! Суди мене, Господи, за моєю правдою і за невинністю моєю, о Всевишній!
9 Que la malice des méchants prenne fin, et affermis le juste, toi qui sondes les cœurs et les reins, ô Dieu juste!
Нехай же буде покладено край злу нечестивих, а праведного зміцни, Боже праведний, адже [Ти] випробовуєш серця й нутрощі.
10 Dieu est mon bouclier; il délivre ceux qui ont le cœur droit.
Щит мій – Бог Всевишній, що рятує [людей] із справедливими серцями.
11 Dieu est un juste juge, un Dieu qui s'indigne en tout temps.
Бог – суддя праведний, [це той] Бог, Який щодня гнів [справедливий] виявляє.
12 Si le méchant ne se convertit, Dieu affile son épée; il a bandé son arc, et il l'ajuste.
Якщо хтось не навернеться, Він нагострить Свій меч, натягне Свій лук, націлить його
13 Il prépare contre lui des armes mortelles, il apprête des flèches ardentes.
і приготує смертоносну зброю, палючими зробить Свої стріли [проти грішника].
14 Voici, le méchant est en travail pour enfanter le mal; il a conçu le crime, mais il n'enfante que mensonge.
Ось той, хто зачинає беззаконня і вагітніє лихом, народить неправду.
15 Il a creusé un trou profond; mais il tombera dans la fosse qu'il a faite.
Він рив яму, викопав її, але [сам] упаде в зроблену ним пастку.
16 Sa malice retournera sur sa tête, sa violence retombera sur son front.
Повернеться [задумане ним] лихо на його ж голову, і на маківку йому впаде власне насильство.
17 Je célébrerai l'Éternel à cause de sa justice; je chanterai le nom de l'Éternel, le Très-Haut.
Прославлю Господа за Його правду й заспіваю [хвалу] імені Господа Всевишнього!

< Psaumes 7 >