< Psaumes 7 >
1 Éternel, mon Dieu, je me retire vers toi; sauve-moi de tous ceux qui me poursuivent, et délivre-moi!
Shiggaion of David, which he sang to the LORD, concerning the words of Cush the Benjaminite. O LORD my God, in thee do I put my trust: save me from all them that persecute me, and deliver me:
2 De peur qu'ils ne me déchirent comme un lion, et ne me mettent en pièces sans que personne me délivre.
Lest he tear my soul like a lion, rending [it] in pieces, while [there is] none to deliver.
3 Éternel, mon Dieu, si j'ai fait cela, s'il y a de l'iniquité dans mes mains;
O LORD my God, if I have done this; if there is iniquity in my hands;
4 Si j'ai rendu le mal à celui qui était en paix avec moi, et si j'ai dépouillé celui qui m'opprimait sans cause;
If I have rewarded evil to him that was at peace with me; (yes, I have delivered him that without cause is my enemy: )
5 Que l'ennemi me poursuive et qu'il m'atteigne; qu'il foule à terre ma vie et couche ma gloire dans la poussière! (Sélah, pause)
Let the enemy persecute my soul, and take [it]; yes, let him tread down my life upon the earth, and lay my honor in the dust. (Selah)
6 Lève-toi, Éternel, dans ta colère! Élève-toi contre les fureurs de mes ennemis; réveille-toi, viens à moi; accomplis le jugement que tu as ordonné.
Arise, O LORD, in thy anger, lift up thyself because of the rage of my enemies: and awake for me [to] the judgment [that] thou hast commanded.
7 Que l'assemblée des peuples t'environne; remonte au-dessus d'elle vers les lieux élevés!
So shall the congregation of the people encompass thee: for their sakes therefore return thou on high.
8 L'Éternel juge les peuples. Juge-moi, Éternel, selon ma justice, selon l'intégrité qui est en moi.
The LORD shall judge the people: judge me, O LORD, according to my righteousness, and according to my integrity [that is] in me.
9 Que la malice des méchants prenne fin, et affermis le juste, toi qui sondes les cœurs et les reins, ô Dieu juste!
Oh let the wickedness of the wicked come to an end; but establish the just: for the righteous God trieth the hearts and reins.
10 Dieu est mon bouclier; il délivre ceux qui ont le cœur droit.
My defense [is] from God, who saveth the upright in heart.
11 Dieu est un juste juge, un Dieu qui s'indigne en tout temps.
God judgeth the righteous, and God is angry [with the wicked] every day.
12 Si le méchant ne se convertit, Dieu affile son épée; il a bandé son arc, et il l'ajuste.
If he turn not, he will whet his sword; he hath bent his bow, and made it ready.
13 Il prépare contre lui des armes mortelles, il apprête des flèches ardentes.
He hath also prepared for him the instruments of death; he ordaineth his arrows against the persecutors.
14 Voici, le méchant est en travail pour enfanter le mal; il a conçu le crime, mais il n'enfante que mensonge.
Behold, he travaileth with iniquity, and hath conceived mischief, and brought forth falsehood.
15 Il a creusé un trou profond; mais il tombera dans la fosse qu'il a faite.
He made a pit, and digged it, and hath fallen into the ditch [which] he made.
16 Sa malice retournera sur sa tête, sa violence retombera sur son front.
His mischief shall return upon his own head, and his violent dealing shall come down upon his own pate.
17 Je célébrerai l'Éternel à cause de sa justice; je chanterai le nom de l'Éternel, le Très-Haut.
I will praise the LORD according to his righteousness: and will sing praise to the name of the LORD most high.