< Psaumes 7 >
1 Éternel, mon Dieu, je me retire vers toi; sauve-moi de tous ceux qui me poursuivent, et délivre-moi!
A Shiggaion of David which he sang to Yahweh on [the] words of Cush a Ben-jaminite. O Yahweh God my in you I have sought refuge save me from all pursuers my and deliver me.
2 De peur qu'ils ne me déchirent comme un lion, et ne me mettent en pièces sans que personne me délivre.
Lest he should tear to pieces like a lion self my tearing and there not [is] a deliverer.
3 Éternel, mon Dieu, si j'ai fait cela, s'il y a de l'iniquité dans mes mains;
O Yahweh God my if I have done this if there [is] unrighteousness in hands my.
4 Si j'ai rendu le mal à celui qui était en paix avec moi, et si j'ai dépouillé celui qui m'opprimait sans cause;
If I have repaid [one who] is at peace with me evil and I have rescued! opposer my without cause.
5 Que l'ennemi me poursuive et qu'il m'atteigne; qu'il foule à terre ma vie et couche ma gloire dans la poussière! (Sélah, pause)
May he pursue an enemy - life my and may he overtake [it] and he may trample to the earth life my and honor my - to the dust may he lay (Selah)
6 Lève-toi, Éternel, dans ta colère! Élève-toi contre les fureurs de mes ennemis; réveille-toi, viens à moi; accomplis le jugement que tu as ordonné.
Arise! O Yahweh - in anger your raise yourself on [the] furi of opposers my and awake! to me justice you have commanded.
7 Que l'assemblée des peuples t'environne; remonte au-dessus d'elle vers les lieux élevés!
And an assembly of nations may it surround you and over it to the height return!
8 L'Éternel juge les peuples. Juge-moi, Éternel, selon ma justice, selon l'intégrité qui est en moi.
Yahweh let him judge peoples vindicate me O Yahweh according to righteousness my and according to integrity my on me.
9 Que la malice des méchants prenne fin, et affermis le juste, toi qui sondes les cœurs et les reins, ô Dieu juste!
May it come to an end please [the] evil of - wicked [people] and may you establish [the] righteous and [who] tests hearts and kidneys O God righteous.
10 Dieu est mon bouclier; il délivre ceux qui ont le cœur droit.
Shield my [is] on God a deliverer of [people] upright of heart.
11 Dieu est un juste juge, un Dieu qui s'indigne en tout temps.
God [is] a judge righteous and God [is] indignant on every day.
12 Si le méchant ne se convertit, Dieu affile son épée; il a bandé son arc, et il l'ajuste.
If not anyone will repent sword his he will sharpen bow his he has bent and he has prepared it.
13 Il prépare contre lui des armes mortelles, il apprête des flèches ardentes.
And for him he has prepared weapons of death arrows his into burning [things] he will make.
14 Voici, le méchant est en travail pour enfanter le mal; il a conçu le crime, mais il n'enfante que mensonge.
There! he is in labor with wickedness and he conceives mischief and he brings forth falsehood.
15 Il a creusé un trou profond; mais il tombera dans la fosse qu'il a faite.
A pit he digs and he has dug it and he has fallen in [the] pit [which] he made.
16 Sa malice retournera sur sa tête, sa violence retombera sur son front.
It returns mischief his on own head his and on scalp his violence his it comes down.
17 Je célébrerai l'Éternel à cause de sa justice; je chanterai le nom de l'Éternel, le Très-Haut.
I will give thanks to Yahweh according to righteousness his and I will sing praise to [the] name of Yahweh [the] Most High.