< Psaumes 7 >

1 Éternel, mon Dieu, je me retire vers toi; sauve-moi de tous ceux qui me poursuivent, et délivre-moi!
[A meditation by David, which he sang to the LORD, concerning the words of Cush, the Benjamite.] LORD, my God, I take refuge in you. Save me from all those who pursue me, and deliver me,
2 De peur qu'ils ne me déchirent comme un lion, et ne me mettent en pièces sans que personne me délivre.
lest they tear apart my soul like a lion, ripping it in pieces, while there is none to deliver.
3 Éternel, mon Dieu, si j'ai fait cela, s'il y a de l'iniquité dans mes mains;
LORD, my God, if I have done this, if there is iniquity in my hands,
4 Si j'ai rendu le mal à celui qui était en paix avec moi, et si j'ai dépouillé celui qui m'opprimait sans cause;
if I have rewarded evil to him who was at peace with me, or oppressed my enemy without cause,
5 Que l'ennemi me poursuive et qu'il m'atteigne; qu'il foule à terre ma vie et couche ma gloire dans la poussière! (Sélah, pause)
let the enemy pursue my soul, and overtake it; yes, let him tread my life down to the earth, and lay my glory in the dust. (Selah)
6 Lève-toi, Éternel, dans ta colère! Élève-toi contre les fureurs de mes ennemis; réveille-toi, viens à moi; accomplis le jugement que tu as ordonné.
Arise, LORD, in your anger. Lift up yourself against the rage of my adversaries. Awake, my God; you have appointed judgment.
7 Que l'assemblée des peuples t'environne; remonte au-dessus d'elle vers les lieux élevés!
And let the congregation of the peoples surround you, and rule over them on high.
8 L'Éternel juge les peuples. Juge-moi, Éternel, selon ma justice, selon l'intégrité qui est en moi.
The LORD administers judgment to the peoples. Judge me, LORD, according to my righteousness, and to my integrity that is in me.
9 Que la malice des méchants prenne fin, et affermis le juste, toi qui sondes les cœurs et les reins, ô Dieu juste!
Oh let the wickedness of the wicked come to an end, but establish the righteous. The righteous God tests hearts and minds.
10 Dieu est mon bouclier; il délivre ceux qui ont le cœur droit.
My shield is with God, who saves the upright in heart.
11 Dieu est un juste juge, un Dieu qui s'indigne en tout temps.
God is a righteous judge, yes, a God who has indignation every day.
12 Si le méchant ne se convertit, Dieu affile son épée; il a bandé son arc, et il l'ajuste.
If a man doesn't relent, he will sharpen his sword; he has bent and strung his bow.
13 Il prépare contre lui des armes mortelles, il apprête des flèches ardentes.
He has also prepared for himself deadly weapons. He makes ready his flaming arrows.
14 Voici, le méchant est en travail pour enfanter le mal; il a conçu le crime, mais il n'enfante que mensonge.
Look, he travails with iniquity. Yes, he has conceived mischief, and brought forth falsehood.
15 Il a creusé un trou profond; mais il tombera dans la fosse qu'il a faite.
He has dug a hole, and has fallen into the pit which he made.
16 Sa malice retournera sur sa tête, sa violence retombera sur son front.
The trouble he causes shall return to his own head, and his violence shall come down on the crown of his own head.
17 Je célébrerai l'Éternel à cause de sa justice; je chanterai le nom de l'Éternel, le Très-Haut.
I will give thanks to the LORD according to his righteousness, and will sing praise to the name of the LORD Most High.

< Psaumes 7 >