< Psaumes 7 >

1 Éternel, mon Dieu, je me retire vers toi; sauve-moi de tous ceux qui me poursuivent, et délivre-moi!
Shiggaion of David, which he sang unto the LORD, concerning Cush a Benjamite. O LORD my God, in Thee have I taken refuge; save me from all them that pursue me, and deliver me;
2 De peur qu'ils ne me déchirent comme un lion, et ne me mettent en pièces sans que personne me délivre.
Lest he tear my soul like a lion, rending it in pieces, while there is none to deliver.
3 Éternel, mon Dieu, si j'ai fait cela, s'il y a de l'iniquité dans mes mains;
O LORD my God, if I have done this; if there be iniquity in my hands;
4 Si j'ai rendu le mal à celui qui était en paix avec moi, et si j'ai dépouillé celui qui m'opprimait sans cause;
If I have requited him that did evil unto me, or spoiled mine adversary unto emptiness;
5 Que l'ennemi me poursuive et qu'il m'atteigne; qu'il foule à terre ma vie et couche ma gloire dans la poussière! (Sélah, pause)
Let the enemy pursue my soul, and overtake it, and tread my life down to the earth; yea, let him lay my glory in the dust. (Selah)
6 Lève-toi, Éternel, dans ta colère! Élève-toi contre les fureurs de mes ennemis; réveille-toi, viens à moi; accomplis le jugement que tu as ordonné.
Arise, O LORD, in Thine anger, lift up Thyself in indignation against mine adversaries; yea, awake for me at the judgment which Thou hast commanded.
7 Que l'assemblée des peuples t'environne; remonte au-dessus d'elle vers les lieux élevés!
And let the congregation of the peoples compass Thee about, and over them return Thou on high.
8 L'Éternel juge les peuples. Juge-moi, Éternel, selon ma justice, selon l'intégrité qui est en moi.
O LORD, who ministerest judgment to the peoples, judge me, O LORD, according to my righteousness, and according to mine integrity that is in me.
9 Que la malice des méchants prenne fin, et affermis le juste, toi qui sondes les cœurs et les reins, ô Dieu juste!
Oh that a full measure of evil might come upon the wicked, and that Thou wouldest establish the righteous; for the righteous God trieth the heart and reins.
10 Dieu est mon bouclier; il délivre ceux qui ont le cœur droit.
My shield is with God, who saveth the upright in heart.
11 Dieu est un juste juge, un Dieu qui s'indigne en tout temps.
God is a righteous judge, yea, a God that hath indignation every day:
12 Si le méchant ne se convertit, Dieu affile son épée; il a bandé son arc, et il l'ajuste.
If a man turn not, He will whet His sword, He hath bent His bow, and made it ready;
13 Il prépare contre lui des armes mortelles, il apprête des flèches ardentes.
He hath also prepared for him the weapons of death, yea, His arrows which He made sharp.
14 Voici, le méchant est en travail pour enfanter le mal; il a conçu le crime, mais il n'enfante que mensonge.
Behold, he travaileth with iniquity; yea, he conceiveth mischief, and bringeth forth falsehood.
15 Il a creusé un trou profond; mais il tombera dans la fosse qu'il a faite.
He hath digged a pit, and hollowed it, and is fallen into the ditch which he made.
16 Sa malice retournera sur sa tête, sa violence retombera sur son front.
His mischief shall return upon his own head, and his violence shall come down upon his own pate.
17 Je célébrerai l'Éternel à cause de sa justice; je chanterai le nom de l'Éternel, le Très-Haut.
I will give thanks unto the LORD according to His righteousness; and will sing praise to the name of the LORD Most High.

< Psaumes 7 >