< Psaumes 7 >
1 Éternel, mon Dieu, je me retire vers toi; sauve-moi de tous ceux qui me poursuivent, et délivre-moi!
A Shiggaion of David, which he sang to the LORD concerning the words of Cush, a Benjamite. O LORD my God, I take refuge in You; save me and deliver me from all my pursuers,
2 De peur qu'ils ne me déchirent comme un lion, et ne me mettent en pièces sans que personne me délivre.
or they will shred my soul like a lion and tear me to pieces with no one to rescue me.
3 Éternel, mon Dieu, si j'ai fait cela, s'il y a de l'iniquité dans mes mains;
O LORD my God, if I have done this, if injustice is on my hands,
4 Si j'ai rendu le mal à celui qui était en paix avec moi, et si j'ai dépouillé celui qui m'opprimait sans cause;
if I have rewarded my ally with evil, if I have plundered my foe without cause,
5 Que l'ennemi me poursuive et qu'il m'atteigne; qu'il foule à terre ma vie et couche ma gloire dans la poussière! (Sélah, pause)
then may my enemy pursue me and overtake me; may he trample me to the ground and leave my honor in the dust.
6 Lève-toi, Éternel, dans ta colère! Élève-toi contre les fureurs de mes ennemis; réveille-toi, viens à moi; accomplis le jugement que tu as ordonné.
Arise, O LORD, in Your anger; rise up against the fury of my enemies. Awake, my God, and ordain judgment.
7 Que l'assemblée des peuples t'environne; remonte au-dessus d'elle vers les lieux élevés!
Let the assembled peoples gather around You; take Your seat over them on high.
8 L'Éternel juge les peuples. Juge-moi, Éternel, selon ma justice, selon l'intégrité qui est en moi.
The LORD judges the peoples; vindicate me, O LORD, according to my righteousness and integrity.
9 Que la malice des méchants prenne fin, et affermis le juste, toi qui sondes les cœurs et les reins, ô Dieu juste!
Put an end to the evil of the wicked, but establish the righteous, O righteous God who searches hearts and minds.
10 Dieu est mon bouclier; il délivre ceux qui ont le cœur droit.
My shield is with God, who saves the upright in heart.
11 Dieu est un juste juge, un Dieu qui s'indigne en tout temps.
God is a righteous judge and a God who feels indignation each day.
12 Si le méchant ne se convertit, Dieu affile son épée; il a bandé son arc, et il l'ajuste.
If one does not repent, God will sharpen His sword; He has bent and strung His bow.
13 Il prépare contre lui des armes mortelles, il apprête des flèches ardentes.
He has prepared His deadly weapons; He ordains His arrows with fire.
14 Voici, le méchant est en travail pour enfanter le mal; il a conçu le crime, mais il n'enfante que mensonge.
Behold, the wicked man travails with evil; he conceives trouble and births falsehood.
15 Il a creusé un trou profond; mais il tombera dans la fosse qu'il a faite.
He has dug a hole and hollowed it out; he has fallen into a pit of his own making.
16 Sa malice retournera sur sa tête, sa violence retombera sur son front.
His trouble recoils on himself, and his violence falls on his own head.
17 Je célébrerai l'Éternel à cause de sa justice; je chanterai le nom de l'Éternel, le Très-Haut.
I will thank the LORD for His righteousness and sing praise to the name of the LORD Most High.