< Psaumes 66 >
Zborovođi. Pjesma. Psalam.
2 Chantez la gloire de son nom; louez-le, et lui rendez gloire!
Kliči Bogu, zemljo sva, opjevaj slavu imena njegova, podaj mu hvalu dostojnu.
3 Dites à Dieu: Que tes œuvres sont redoutables! A cause de la grandeur de ta force, tes ennemis viendront se soumettre à toi.
Recite Bogu: “Kako su potresna djela tvoja! Zbog velike sile tvoje dušmani ti laskaju.
4 Toute la terre se prosternera devant toi; elle chantera en ton honneur, elle chantera ton nom. (Sélah)
Sva zemlja nek' ti se klanja i nek' ti pjeva, neka pjeva tvom imenu!”
5 Venez, et voyez les œuvres de Dieu; il est redoutable dans ce qu'il fait envers les fils des hommes.
Dođite i gledajte djela Božja: čuda učini među sinovima ljudskim.
6 Il a changé la mer en terre sèche; on passait à pied dans le fleuve; là nous nous sommes réjouis en lui.
On pretvori more u zemlju suhu te rijeku pregaziše. Stog' se njemu radujmo!
7 Il domine éternellement par sa puissance; ses yeux observent les nations, pour que les rebelles ne s'élèvent pas. (Sélah)
Dovijeka vlada jakošću svojom, oči mu paze na narode da se ne izdignu ljudi buntovni.
8 Peuples, bénissez notre Dieu, et faites entendre la voix de sa louange!
Blagoslivljajte, narodi, Boga našega, razglašujte hvalu njegovu!
9 Lui qui a conservé la vie à notre âme, et qui n'a pas permis que nos pieds bronchassent.
Našoj je duši darovao život i ne dade da nam posrne noga.
10 Car tu nous as éprouvés, ô Dieu; tu nous as fait passer au creuset comme l'argent.
Iskušavao si nas teško, Bože, iskušavao ognjem kao srebro.
11 Tu nous avais amenés dans le filet; tu avais mis sur nos reins un pesant fardeau;
Pustio si da u zamku padnemo, stisnuo lancima bokove naše.
12 Tu avais fait monter les hommes sur nos têtes; nous étions entrés dans le feu et dans l'eau; mais tu nous as mis au large et dans l'abondance.
Pustio si da nam zajašu za vrat: prošli smo kroz oganj i vodu, onda si pustio da odahnemo.
13 J'entrerai dans ta maison avec des holocaustes; et je te rendrai mes vœux,
S paljenicama ću u Dom tvoj ući, zavjete ispuniti pred tobom
14 Que mes lèvres ont proférés et que ma bouche a prononcés dans ma détresse.
što ih obećaše usne moje, što ih usta moja u tjeskobi obrekoše.
15 Je t'offrirai des brebis grasses en holocauste, avec les béliers fumant sur l'autel; je sacrifierai des taureaux avec des boucs. (Sélah)
Prinijet ću ti paljenice s kadom ovnova, žrtvovati volove i jarad.
16 Vous tous qui craignez Dieu, venez, écoutez, et je raconterai ce qu'il a fait à mon âme.
Dođite, počujte, koji se Boga bojite, pripovjedit ću što učini duši mojoj!
17 Je l'ai invoqué de ma bouche; aussi ma langue l'exaltera.
Na svoja sam usta njega zvao, jezikom ga hvalio.
18 Si j'eusse pensé quelque iniquité dans mon cœur, le Seigneur ne m'eût point écouté.
Da sam u srcu na zlo mislio, ne bi uslišio Gospod.
19 Mais certainement Dieu m'a écouté; il a prêté l'oreille à la voix de ma prière.
No Bog me uslišio: obazro se na glas molitve moje.
20 Béni soit Dieu qui n'a point rejeté ma prière, ni retiré de moi sa bonté!
Blagoslovljen Bog koji mi molitvu ne odbi, naklonosti ne odvrati od mene!