< Psaumes 65 >

1 O Dieu, la louange t'attend dans Sion; là seront rendus les vœux qu'on t'a faits.
Керівнику хору. Псалом Давидів. Пісня. Тобі, Боже, належить тиха хвала на Сіоні, і перед Тобою будуть виконані обітниці.
2 O toi qui entends la prière, toute créature viendra jusqu'à toi.
Ти чуєш молитву; усе живе приходить до Тебе.
3 Les iniquités avaient prévalu sur moi; mais toi, tu expieras nos transgressions.
Здолали мене справи беззаконні, [але] Ти очистиш нас від переступів наших.
4 Heureux celui que tu choisis, et que tu fais habiter dans tes parvis! Nous serons rassasiés des biens de ta maison, de la sainteté de ton palais.
Блаженний той, кого Ти обираєш і наближуєш, щоб він мешкав у Твоїх дворах! Ми наситимося благами Твого дому, святого Твого Храму.
5 Tu nous répondras par des œuvres redoutables, selon ta justice, ô Dieu de notre salut, l'espoir des extrémités lointaines de la terre et de la mer!
Ти справедливо відповідаєш нам [діяннями], що страх наводять, Боже, Рятівнику наш, надіє всіх країв землі й далеких морів!
6 Il tient ferme les montagnes par sa force; il est ceint de puissance.
Ти, підперезаний могутністю, утверджуєш гори Своєю силою.
7 Il apaise le bruit des mers, le bruit de leurs flots et la rumeur des peuples.
Ти втихомирюєш шум морів, шум їхніх хвиль і рик племен.
8 Et ceux qui habitent aux bouts de la terre, craignent à la vue de tes prodiges; tu fais chanter de joie et le Levant et le Couchant.
І злякаються мешканці країв землі через знаменні діяння Твої. Вихід ранку й захід вечора Ти вигуками радості наповнюєш.
9 Tu visites la terre, tu l'arroses, tu l'enrichis abondamment; les ruisseaux de Dieu sont pleins d'eau; tu prépares leur froment, après que tu as ainsi préparé la terre.
Ти турбуєшся про землю й напуваєш її, збагачуєш її щедро. Потік Божий повний води – Ти готуєш людям зерно, бо так влаштував Ти землю.
10 Tu abreuves ses sillons; tu aplanis ses mottes; tu l'amollis par la pluie menue; tu bénis son germe.
Ти зволожуєш її ріллю, рівняєш її борозни, розм’якшуєш рясними дощами, благословляєш її збіжжя.
11 Tu couronnes l'année de tes biens, et les roues de ton char distillent l'abondance.
Ти увінчуєш рік добротою Своєю, і стежки Твої крапають жиром.
12 Elles la répandent sur les pâturages du désert, et les coteaux sont parés de joie.
Крапають вологою пустельні пасовища, і радістю оперізуються пагорби.
13 Les campagnes sont revêtues de troupeaux, et les vallées sont couvertes de froment; elles en triomphent, et elles en chantent.
Луги вдяглися отарами худоби, і долини вкрилися зерном. [Усі] радісно вигукують і співають!

< Psaumes 65 >