< Psaumes 65 >
1 O Dieu, la louange t'attend dans Sion; là seront rendus les vœux qu'on t'a faits.
Bien, oh Dios, tienes derecho a alabanza en Sion; permite que se haga la ofrenda para ti.
2 O toi qui entends la prière, toute créature viendra jusqu'à toi.
A ti, oyente de la oración, vengan las palabras de toda carne.
3 Les iniquités avaient prévalu sur moi; mais toi, tu expieras nos transgressions.
Los males nos han vencido; pero en cuanto a nuestros pecados, los quitarás.
4 Heureux celui que tu choisis, et que tu fais habiter dans tes parvis! Nous serons rassasiés des biens de ta maison, de la sainteté de ton palais.
Feliz es el hombre de tu elección, a quien le das un lugar de descanso en tu casa; estaremos llenos de las cosas buenas de tu lugar santo.
5 Tu nous répondras par des œuvres redoutables, selon ta justice, ô Dieu de notre salut, l'espoir des extrémités lointaines de la terre et de la mer!
Tú nos darás una respuesta en justicia por grandes actos de poder, oh Dios de nuestra salvación; tú que eres la esperanza de todos los confines de la tierra y de las tierras lejanas del mar;
6 Il tient ferme les montagnes par sa force; il est ceint de puissance.
El Dios por cuya fuerza afirma las montañas; quien está vestido con poder:
7 Il apaise le bruit des mers, le bruit de leurs flots et la rumeur des peuples.
Que hace callar la fuerte voz del mar. y pone fin al sonido de sus olas.
8 Et ceux qui habitent aux bouts de la terre, craignent à la vue de tes prodiges; tu fais chanter de joie et le Levant et le Couchant.
Los que están en las partes más lejanas de la tierra tienen miedo cuando ven tus señales: las salidas de la mañana y de la tarde se alegran por ti.
9 Tu visites la terre, tu l'arroses, tu l'enrichis abondamment; les ruisseaux de Dieu sont pleins d'eau; tu prépares leur froment, après que tu as ainsi préparé la terre.
Has dado tu bendición a la tierra, regándola y haciéndola fértil; el río de Dios está lleno de agua; y habiéndolo preparado, das a los hombres grano.
10 Tu abreuves ses sillons; tu aplanis ses mottes; tu l'amollis par la pluie menue; tu bénis son germe.
Haces que las tierras aradas estén llenas de agua; suavizas las pendientes: suavizas la tierra con lluvias, enviando bendiciones sobre su crecimiento.
11 Tu couronnes l'année de tes biens, et les roues de ton char distillent l'abondance.
El año se corona con el bien que das; la lluvia vivificante está cayendo de tus pasos,
12 Elles la répandent sur les pâturages du désert, et les coteaux sont parés de joie.
Cayó sobre la hierba del desierto; y los collados se alegraron de todos lados.
13 Les campagnes sont revêtues de troupeaux, et les vallées sont couvertes de froment; elles en triomphent, et elles en chantent.
La tierra de pasto está llena de rebaños; los valles están llenos de grano; dan gritos alegres y canciones de alegría.