< Psaumes 65 >
1 O Dieu, la louange t'attend dans Sion; là seront rendus les vœux qu'on t'a faits.
A Ti te corresponde la alabanza en Sion, oh ʼElohim. A Ti se pagará el voto.
2 O toi qui entends la prière, toute créature viendra jusqu'à toi.
Tú escuchas la oración. A Ti acudirá todo hombre.
3 Les iniquités avaient prévalu sur moi; mais toi, tu expieras nos transgressions.
Las palabras de iniquidad prevalecen contra mí. Tú perdonas nuestras transgresiones.
4 Heureux celui que tu choisis, et que tu fais habiter dans tes parvis! Nous serons rassasiés des biens de ta maison, de la sainteté de ton palais.
Inmensamente feliz es aquél a quien Tú escoges Y acercas a Ti para que viva en tus patios. Seremos saciados con la abundancia de tu Casa, de tu santo Templo.
5 Tu nous répondras par des œuvres redoutables, selon ta justice, ô Dieu de notre salut, l'espoir des extrémités lointaines de la terre et de la mer!
Nos responderás con tremendas proezas de justicia, Oh ʼElohim de nuestra salvación. ¡Tú eres la Esperanza de todos los confines de la tierra, Y del más lejano mar!
6 Il tient ferme les montagnes par sa force; il est ceint de puissance.
Tú, el que afirmas las montañas con tu fortaleza, Atado con valentía.
7 Il apaise le bruit des mers, le bruit de leurs flots et la rumeur des peuples.
El que calma el estruendo de los mares, El estruendo de sus olas, Y el alboroto de las naciones.
8 Et ceux qui habitent aux bouts de la terre, craignent à la vue de tes prodiges; tu fais chanter de joie et le Levant et le Couchant.
Los que viven en los confines se asombran de tus maravillas. Tú haces clamar con júbilo al alba y al ocaso.
9 Tu visites la terre, tu l'arroses, tu l'enrichis abondamment; les ruisseaux de Dieu sont pleins d'eau; tu prépares leur froment, après que tu as ainsi préparé la terre.
Visitas la tierra y la inundas. La enriqueces muchísimo. El torrente de ʼElohim está lleno de agua. Preparas el grano de ellos Porque así Tú preparas la tierra.
10 Tu abreuves ses sillons; tu aplanis ses mottes; tu l'amollis par la pluie menue; tu bénis son germe.
Inundas sus surcos, Haces descender el agua en sus canales, Ablandas sus terrones, Y bendices sus brotes.
11 Tu couronnes l'année de tes biens, et les roues de ton char distillent l'abondance.
Coronas el año con generosidad, Y tus sendas destilan sustancia.
12 Elles la répandent sur les pâturages du désert, et les coteaux sont parés de joie.
Gotean los pastizales del desierto, Y las colinas se atan con regocijo.
13 Les campagnes sont revêtues de troupeaux, et les vallées sont couvertes de froment; elles en triomphent, et elles en chantent.
Los prados se cubren de rebaños, Los valles se cubren de grano. Dan gritos de júbilo y cantan.