< Psaumes 64 >
1 O Dieu, écoute ma voix quand je parle; garantis ma vie contre l'ennemi qui m'épouvante!
Przewodnikowi chóru. Psalm Dawida. Wysłuchaj, o Boże, mego głosu, gdy się modlę; zachowaj moje życie od strachu przed wrogiem.
2 Mets-moi à couvert du complot des méchants, du tumulte des ouvriers d'iniquité;
Ukryj mnie przed tajemną radą złoczyńców, przed zgrają czyniących nieprawość;
3 Qui aiguisent leur langue comme une épée, qui ajustent comme une flèche leur parole amère,
Którzy naostrzyli swój język jak miecz, nałożyli swoje strzały, słowa jadowite;
4 Pour tirer en secret sur l'innocent; ils tirent soudain contre lui, et n'ont point de crainte.
Aby strzelać z ukrycia w niewinnego; strzelają znienacka i nikogo się nie boją.
5 Ils s'affermissent dans un mauvais dessein; ils ne parlent que de cacher des pièges; ils disent: Qui le verra?
Utwierdzają się w złym zamiarze, zmawiają się, jak ukryć pułapki, i mówią: Któż je zobaczy?
6 Ils inventent des fraudes: Nous voilà prêts; le plan est formé! Et leur pensée secrète, le cœur de chacun est un abîme.
Szukają nieprawości, starannie jej poszukują; ich wnętrze i serce są głębokie.
7 Mais Dieu leur lance une flèche; soudain les voilà frappés.
Ale Bóg wypuści na nich strzałę, nagle odniosą rany;
8 Ceux que leur langue attaquait, les ont renversés; tous ceux qui les voient hochent la tête.
Własny język doprowadzi ich do upadku; wszyscy, którzy ich zobaczą, uciekną.
9 Les hommes sont tous saisis de crainte; ils racontent l'œuvre de Dieu, et considèrent ce qu'il a fait.
I zlękną się wszyscy ludzie, będą opowiadali o dziele Boga i zrozumieją jego czyny.
10 Le juste se réjouira en l'Éternel, et se retirera vers lui; tous ceux qui ont le cœur droit s'en glorifieront.
A sprawiedliwy będzie się weselić w PANU i będzie mu ufał; i będą się chlubili wszyscy prawego serca.