< Psaumes 63 >

1 O Dieu, tu es mon Dieu, je te cherche au point du jour; mon âme a soif de toi, ma chair te souhaite, dans cette terre aride, desséchée, sans eau,
En Salme af David, da han var i Judas Ørken.
2 Pour voir ta force et ta gloire, comme je t'ai contemplé dans le sanctuaire.
Gud, du er min Gud, dig søger jeg, efter dig tørster min Sjæl, efter dig længes mit Kød i et tørt, vansmægtende, vandløst Land
3 Car ta bonté est meilleure que la vie; mes lèvres chanteront ta louange.
(saaledes var det, jeg saa dig i Helligdommen) for at skue din Vælde og Ære;
4 Ainsi je te bénirai pendant ma vie; j'élèverai mes mains en ton nom.
thi din Naade er bedre end Liv, mine Læber skal synge din Pris.
5 Mon âme est rassasiée comme de mœlle et de graisse; ma bouche te loue avec des cris de réjouissance;
Da vil jeg love dig hele mit Liv, opløfte Hænderne i dit Navn,
6 Quand je me souviens de toi sur mon lit, et que je médite sur toi pendant les veilles de la nuit.
Som med fede Retter mættes min Sjæl, med jublende Læber priser min Mund dig,
7 Car tu as été mon secours; aussi je me réjouirai sous l'ombre de tes ailes.
naar jeg kommer dig i Hu paa mit Leje, i Nattevagterne tænker paa dig;
8 Mon âme s'est attachée à toi pour te suivre, et ta droite me soutient.
thi du er blevet min Hjælp, og jeg jubler i dine Vingers Skygge.
9 Mais ceux qui cherchent ma vie pour la détruire, descendront dans les profondeurs de la terre.
Dig klynger min Sjæl sig til, din højre holder mig fast.
10 Ils seront livrés au tranchant de l'épée; ils seront la proie des renards.
Forgæves staar de mig efter Livet, i Jordens Dyb skal de synke,
11 Mais le roi se réjouira en Dieu, et quiconque jure par lui, s'en glorifiera; car la bouche de ceux qui parlent faussement sera fermée.
gives i Sværdets Vold og vorde Sjakalers Bytte. Men Kongen glædes i Gud; enhver, der sværger ved ham, skal juble, thi Løgnernes Mund skal lukkes.

< Psaumes 63 >