< Psaumes 62 >
1 Mon âme se repose en Dieu seul; c'est de lui que vient mon salut.
To the chief Musician, to Jeduthun, A Psalm of David. Truly my soul waiteth upon God: from him [cometh] my salvation.
2 Lui seul est mon rocher, ma délivrance, ma haute retraite; je ne serai pas beaucoup ébranlé.
He only [is] my rock and my salvation; [he is] my defense; I shall not be greatly moved.
3 Jusques à quand vous jetterez-vous sur un homme, pour le détruire tous ensemble, comme un mur qui penche, comme une clôture ébranlée?
How long will ye imagine mischief against a man? ye shall be slain all of you: as a bowing wall [shall ye be], [and as] a tottering fence.
4 Ils ne font que consulter pour le faire tomber de son élévation; ils se plaisent au mensonge; de leur bouche ils bénissent, mais dans leur cœur ils maudissent. (Sélah)
They only consult to cast [him] down from his excellence: they delight in lies: they bless with their mouth, but they curse inwardly. (Selah)
5 Mon âme, repose-toi sur Dieu seul, car mon attente est en lui.
My soul, wait thou only upon God; for my expectation [is] from him.
6 Lui seul est mon rocher, ma délivrance et ma haute retraite; je ne serai point ébranlé.
He only [is] my rock and my salvation: [he is] my defense; I shall not be moved.
7 En Dieu est mon salut et ma gloire; mon fort rocher, mon refuge est en Dieu.
In God [is] my salvation and my glory: the rock of my strength, [and] my refuge, [is] in God.
8 Peuples, confiez-vous en lui en tout temps; répandez votre cœur devant lui; Dieu est notre retraite. (Sélah)
Trust in him at all times; ye people, pour out your heart before him: God [is] a refuge for us. (Selah)
9 Les petits ne sont que néant; les grands ne sont que mensonge; placés dans la balance, ils seraient tous ensemble plus légers que le néant même.
Surely men of low degree [are] vanity, [and] men of high degree [are] a lie: to be laid in the balance, they [are] altogether [lighter] than vanity.
10 Ne vous confiez pas dans la violence, et ne soyez pas séduits par la rapine; si les richesses abondent, n'y mettez pas votre cœur.
Trust not in oppression, and become not vain in robbery: if riches increase, set not your heart [upon them].
11 Dieu a parlé une fois, et je l'ai entendu deux fois: c'est que la force appartient à Dieu.
God hath spoken once; twice have I heard this; that power [belongeth] to God.
12 A toi aussi, Seigneur, la miséricorde! Oui, tu rendras à chacun selon son œuvre.
Also to thee, O LORD, [belongeth] mercy: for thou renderest to every man according to his work.