< Psaumes 62 >

1 Mon âme se repose en Dieu seul; c'est de lui que vient mon salut.
To the chief music-maker. After Jeduthun. A Psalm. Of David. My soul, put all your faith in God; for from him comes my salvation.
2 Lui seul est mon rocher, ma délivrance, ma haute retraite; je ne serai pas beaucoup ébranlé.
He only is my Rock and my salvation; he is my high tower; I will not be greatly moved.
3 Jusques à quand vous jetterez-vous sur un homme, pour le détruire tous ensemble, comme un mur qui penche, comme une clôture ébranlée?
How long will you go on designing evil against a man? running against him as against a broken wall, which is on the point of falling?
4 Ils ne font que consulter pour le faire tomber de son élévation; ils se plaisent au mensonge; de leur bouche ils bénissent, mais dans leur cœur ils maudissent. (Sélah)
Their only thought is to put him down from his place of honour; their delight is in deceit: blessing is in their mouths but cursing in their hearts. (Selah)
5 Mon âme, repose-toi sur Dieu seul, car mon attente est en lui.
My soul, put all your faith in God; for from him comes my hope.
6 Lui seul est mon rocher, ma délivrance et ma haute retraite; je ne serai point ébranlé.
He only is my Rock and my salvation; he is my high tower; I will not be greatly moved.
7 En Dieu est mon salut et ma gloire; mon fort rocher, mon refuge est en Dieu.
In God is my salvation, and my glory; the Rock of my strength, and my safe place.
8 Peuples, confiez-vous en lui en tout temps; répandez votre cœur devant lui; Dieu est notre retraite. (Sélah)
Have faith in him at all times, you people; let your hearts go flowing out before him: God is our safe place. (Selah)
9 Les petits ne sont que néant; les grands ne sont que mensonge; placés dans la balance, ils seraient tous ensemble plus légers que le néant même.
Truly men of low birth are nothing, and men of high position are not what they seem; if they are put in the scales together they are less than a breath.
10 Ne vous confiez pas dans la violence, et ne soyez pas séduits par la rapine; si les richesses abondent, n'y mettez pas votre cœur.
Have no faith in the rewards of evil-doing, or in profits wrongly made: if your wealth is increased, do not put your hopes on it.
11 Dieu a parlé une fois, et je l'ai entendu deux fois: c'est que la force appartient à Dieu.
Once has God said, twice has it come to my ears, that power is God's:
12 A toi aussi, Seigneur, la miséricorde! Oui, tu rendras à chacun selon son œuvre.
And mercy, O Lord, is yours, for you give to every man the reward of his work.

< Psaumes 62 >