< Psaumes 60 >
1 Lorsqu'il fit la guerre avec les Syriens de Mésopotamie et avec les Syriens de Tsoba, et que Joab revint et défit douze mille Édomites dans la vallée du Sel. O Dieu, tu nous as rejetés, tu nous as dispersés, tu t'es irrité; rétablis-nous!
Начальнику хора. На музыкальном орудии Шушан-Эдуф. Писание Давида для изучения, когда он воевал с Сириею Месопотамскою и с Сириею Цованскою, и когда Иоав, возвращаясь, поразил двенадцать тысяч Идумеев в долине Соляной. Боже! Ты отринул нас, Ты сокрушил нас, Ты прогневался: обратись к нам.
2 Tu as fait trembler la terre, tu l'as déchirée; répare ses brèches, car elle est ébranlée.
Ты потряс землю, разбил ее: исцели повреждения ее, ибо она колеблется.
3 Tu as fait voir à ton peuple des choses dures; tu nous as abreuvés d'un vin d'étourdissement.
Ты дал испытать народу твоему жестокое, напоил нас вином изумления.
4 Mais tu as donné à ceux qui te craignent un étendard
Даруй боящимся Тебя знамя, чтобы они подняли его ради истины,
5 Afin que tes bien-aimés soient délivrés; sauve-nous par ta droite, et nous exauce!
чтобы избавились возлюбленные Твои; спаси десницею Твоею и услышь меня.
6 Dieu a parlé dans son sanctuaire; je me réjouirai; je partagerai Sichem, et je mesurerai la vallée de Succoth:
Бог сказал во святилище Своем: “восторжествую, разделю Сихем и долину Сокхоф размерю:
7 Galaad est à moi; à moi Manassé; Éphraïm est le rempart de ma tête; Juda mon législateur;
Мой Галаад, Мой Манассия, Ефрем крепость главы Моей, Иуда скипетр Мой,
8 Moab est le bassin où je me lave; je jette mon soulier sur Édom; terre des Philistins, pousse des acclamations à mon honneur!
Моав умывальная чаша Моя; на Едома простру сапог Мой. Восклицай Мне, земля Филистимская!”
9 Qui me conduira vers la ville forte? Qui me mènera jusqu'en Édom?
Кто введет меня в укрепленный город? Кто доведет меня до Едома?
10 N'est-ce pas toi, ô Dieu, qui nous avais rejetés, qui ne sortais plus, ô Dieu, avec nos armées?
Не Ты ли, Боже, Который отринул нас, и не выходишь, Боже, с войсками нашими?
11 Donne-nous du secours pour sortir de détresse; car
Подай нам помощь в тесноте, ибо защита человеческая суетна.
12 En Dieu nous combattrons avec vaillance, et c'est lui qui foulera nos adversaires.
С Богом мы окажем силу, Он низложит врагов наших.