< Psaumes 60 >

1 Lorsqu'il fit la guerre avec les Syriens de Mésopotamie et avec les Syriens de Tsoba, et que Joab revint et défit douze mille Édomites dans la vallée du Sel. O Dieu, tu nous as rejetés, tu nous as dispersés, tu t'es irrité; rétablis-nous!
[For the Chief Musician. To the tune of "The Lily of the Covenant." A teaching poem by David, when he fought with Aram Naharaim and with Aram Zobah, and Joab returned, and killed twelve thousand of Edom in the Valley of Salt.] God, you have rejected us. You have broken us down. You have been angry. Restore us, again.
2 Tu as fait trembler la terre, tu l'as déchirée; répare ses brèches, car elle est ébranlée.
You have made the land tremble. You have torn it. Mend its fractures, for it quakes.
3 Tu as fait voir à ton peuple des choses dures; tu nous as abreuvés d'un vin d'étourdissement.
You have shown your people hard things. You have made us drink the wine that makes us stagger.
4 Mais tu as donné à ceux qui te craignent un étendard
You have given a banner to those who fear you, that it may be displayed because of the truth. (Selah)
5 Afin que tes bien-aimés soient délivrés; sauve-nous par ta droite, et nous exauce!
So that your beloved may be delivered, save with your right hand and answer me.
6 Dieu a parlé dans son sanctuaire; je me réjouirai; je partagerai Sichem, et je mesurerai la vallée de Succoth:
God has spoken from his sanctuary: "I will triumph. I will divide Shechem, and measure out the Valley of Succoth.
7 Galaad est à moi; à moi Manassé; Éphraïm est le rempart de ma tête; Juda mon législateur;
Gilead is mine, and Manasseh is mine. Ephraim also is the defense of my head. Judah is my scepter.
8 Moab est le bassin où je me lave; je jette mon soulier sur Édom; terre des Philistins, pousse des acclamations à mon honneur!
Moab is my wash basin. I will throw my shoe on Edom. I shout in triumph over Philistia."
9 Qui me conduira vers la ville forte? Qui me mènera jusqu'en Édom?
Who will bring me into the strong city? Who will lead me to Edom?
10 N'est-ce pas toi, ô Dieu, qui nous avais rejetés, qui ne sortais plus, ô Dieu, avec nos armées?
Haven't you, God, rejected us? You do not go out with our armies, God.
11 Donne-nous du secours pour sortir de détresse; car
Give us help against the adversary, for the help of man is vain.
12 En Dieu nous combattrons avec vaillance, et c'est lui qui foulera nos adversaires.
Through God we shall do valiantly, for it is he who will tread down our adversaries.

< Psaumes 60 >