< Psaumes 6 >
1 Éternel, ne me reprends pas dans ton indignation, et ne me châtie pas dans ta colère.
Para el músico principal; en instrumentos de cuerda, en la lira de ocho cuerdas. Un salmo de David. Yahvé, no me reprendas en tu ira, ni me disciplinas en tu ira.
2 Aie pitié de moi, Éternel! car je suis sans force; Éternel, guéris-moi, car mes os sont tremblants.
Ten piedad de mí, Yahvé, porque estoy desfallecido. Yahvé, sáname, porque mis huesos están turbados.
3 Mon âme aussi est fort troublée; et toi, Éternel, jusques à quand?
Mi alma también está muy angustiada. Pero tú, Yahvé, ¿hasta cuándo?
4 Reviens, Éternel, délivre mon âme; sauve-moi pour l'amour de ta bonté!
Vuelve, Yahvé. Libera mi alma, y sálvame por tu amorosa bondad.
5 Car dans la mort on ne se souvient point de toi; qui te célébrera dans le Sépulcre? (Sheol )
Porque en la muerte no hay memoria de ti. En el Seol, ¿quién te dará las gracias? (Sheol )
6 Je m'épuise à gémir; chaque nuit je baigne ma couche de pleurs, je trempe mon lit de mes larmes.
Estoy cansado de mis gemidos. Cada noche inundo mi cama. Empapo mi sofá con mis lágrimas.
7 Mon visage est tout défait de chagrin; il dépérit à cause de tous mes ennemis.
Mi ojo se consume por la pena. Envejece por culpa de todos mis adversarios.
8 Éloignez-vous de moi, vous tous, ouvriers d'iniquité! Car l'Éternel a entendu la voix de mes pleurs.
Apartaos de mí, todos los obreros de la iniquidad, porque Yahvé ha escuchado la voz de mi llanto.
9 L'Éternel a entendu ma supplication, l'Éternel reçoit ma prière.
Yahvé ha escuchado mi súplica. Yahvé acepta mi oración.
10 Tous mes ennemis seront confus et saisis d'effroi; ils reculeront, ils seront soudain couverts de honte.
Que todos mis enemigos se avergüencen y queden consternados. Se volverán atrás, serán deshonrados de repente.