< Psaumes 6 >

1 Éternel, ne me reprends pas dans ton indignation, et ne me châtie pas dans ta colère.
MAING, kom der kotin kaloke kin ia omui ongiong, o der kame kin ia omui ongiong lapala!
2 Aie pitié de moi, Éternel! car je suis sans force; Éternel, guéris-moi, car mes os sont tremblants.
Maing, kom kotin maki ong ia, pwe ngai me luet. Maing, kom kotin kamau ia la, Maing Ieowa, pwe ti kan me luetalar.
3 Mon âme aussi est fort troublée; et toi, Éternel, jusques à quand?
O ngen i waponda melel. O Maing, arai da?
4 Reviens, Éternel, délivre mon âme; sauve-moi pour l'amour de ta bonté!
Maing, kom kotin saupei dong ia, dorela ngen i. Kom kotin sauasa ia ni omui kalangan!
5 Car dans la mort on ne se souvient point de toi; qui te célébrera dans le Sépulcre? (Sheol h7585)
Pwe murin melar solar me pan tamanda komui; o is me pan kapinga komui wasan mela? (Sheol h7585)
6 Je m'épuise à gémir; chaque nuit je baigne ma couche de pleurs, je trempe mon lit de mes larmes.
I panga kida ai sangesang sang sautik lel mansang; i kawisokisokela ai los pil en mas ai.
7 Mon visage est tout défait de chagrin; il dépérit à cause de tous mes ennemis.
Mom ai suede kilar ai insensued, o i malar, pweki kamakamasak pai me toto.
8 Éloignez-vous de moi, vous tous, ouvriers d'iniquité! Car l'Éternel a entendu la voix de mes pleurs.
Komail aramas morsued akan karos kaiwei sang ia, pwe Ieowa kotin mangi ai sangesang.
9 L'Éternel a entendu ma supplication, l'Éternel reçoit ma prière.
Ieowa kotin mangi ai ngidingid, o Ieowa kotin mangier ai kapakap.
10 Tous mes ennemis seront confus et saisis d'effroi; ils reculeront, ils seront soudain couverts de honte.
Ai imwintiti karos pan namenokela o masakada melel, re pan tangwei o madang sarodi.

< Psaumes 6 >