< Psaumes 6 >

1 Éternel, ne me reprends pas dans ton indignation, et ne me châtie pas dans ta colère.
For the leader; with instrumental music on the sheminith. A psalm of David. Rebuke me not, Lord, in your anger, punish me not in your wrath.
2 Aie pitié de moi, Éternel! car je suis sans force; Éternel, guéris-moi, car mes os sont tremblants.
Lord, be gracious to me in my weakness. Heal me Lord, for racked is my body;
3 Mon âme aussi est fort troublée; et toi, Éternel, jusques à quand?
all of me utterly racked. Why do you wait so long, Lord?
4 Reviens, Éternel, délivre mon âme; sauve-moi pour l'amour de ta bonté!
Turn, Lord, rescue me; save me, because of your love.
5 Car dans la mort on ne se souvient point de toi; qui te célébrera dans le Sépulcre? (Sheol h7585)
For in death none can call you to mind; in Sheol who can praise you? (Sheol h7585)
6 Je m'épuise à gémir; chaque nuit je baigne ma couche de pleurs, je trempe mon lit de mes larmes.
I am so weary of sighing. All the night I make my bed swim, and wet my couch with my tears.
7 Mon visage est tout défait de chagrin; il dépérit à cause de tous mes ennemis.
My eyes swollen with grief; from weeping caused by my foes.
8 Éloignez-vous de moi, vous tous, ouvriers d'iniquité! Car l'Éternel a entendu la voix de mes pleurs.
Begone, workers of wrong, for the Lord has heard my loud weeping,
9 L'Éternel a entendu ma supplication, l'Éternel reçoit ma prière.
the Lord has heard my entreaty, the Lord accepts my prayer.
10 Tous mes ennemis seront confus et saisis d'effroi; ils reculeront, ils seront soudain couverts de honte.
My foes will be stricken with terror, brought to shame and dismay in a moment.

< Psaumes 6 >